"à propos de ça" - Translation from French to Arabic

    • بشأن هذا
        
    • عن هذا
        
    • بشأن ذلك
        
    • عن ذلك
        
    • حيال ذلك
        
    • حيال هذا
        
    • حول هذا
        
    • بخصوص هذا
        
    • بخصوص ذلك
        
    • حول ذلك
        
    • بسبب هذا
        
    • بهذا الخصوص
        
    • بهذا الشأن
        
    • حيال الأمر
        
    • تجاه ذلك
        
    Moi, savoir à propos de ça aujourd'hui, de tout ça ? Open Subtitles أنا, بشأن هذا اليوم, كل هذه الأشياء مع بعض؟
    Ne sois pas désolé à propos de ça, peut être que je tire à blanc aussi ? Open Subtitles لا ، لا تتآسف عن هذا. لانه ممكن انا اقذف فراغ ايضا هاه ؟
    C'est tout. J'ai été claire à propos de ça. Open Subtitles هذا كل ما في الأمر لقد كنت واضحة بشأن ذلك
    Toutes les petites choses sales qu'a fait la société, tu sais tout à propos de ça. Open Subtitles كل شيء مقرف قليلا قامت به الشركة، كنت تعرف كل شيء عن ذلك.
    Et c'est pour ça que nous sentons bien à propos de ça. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو السبب في أننا نشعر بشعور جيد حيال ذلك
    Jusqu'à ce que tu sois trop loin pour faire quelque chose à propos de ça. Open Subtitles صحيح ؟ حتى تأخذي كل الوقت لتفعلي أي شيء حيال هذا الأمر
    Tu as besoin d'appeler George à propos de ça ? Open Subtitles هل تحتاج إلى استدعاء جورج حول هذا الموضوع؟
    Je ne l'ai pas dit et ça ne l'ai pas, et j'ai beaucoup de questions à propos de ça. Open Subtitles أنا لم أقل و هي كذلك بالفعل و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع
    Eh bien, à propos de ça, tu devrais savoir que Papa annule sa fête chaque année. Open Subtitles حسنا , بخصوص ذلك ,عليك ان تعرفي أن أبي يلغي حفله كل عام
    Et vous êtes peut-être celle qui pleure à propos de ça, mais c'est lui qui est accusé d'avoir commis un crime. Open Subtitles وربما انت التي ستبكين حول ذلك لكنه هو الذي أُتهم بإرتكاب جريمة
    Maintenant, vous retournez paisiblement en ville, personne n'a à savoir à propos de ça. Open Subtitles الآن عد بسلام إلى البلدة ولايجب أن يعلم أحد بشأن هذا
    Je sais qu'elle est pas contente à propos de ça, mais à ce point, j'en ai rien à foutre, ok ? Open Subtitles أعلم أنها ليست سعيده بشأن هذا , لكن في الوقت الحالي لا أكترث لأمرها , حسناُ ؟
    Ce que je veux dire c'est que tu ne savais rien à propos de ça avant, pas vrai ? Open Subtitles ما أعنيه ، أنك لا تعرف بشأن هذا مسبقا ، صحيح ؟
    Et vous pensez que je saurais quelque chose à propos de ça? Open Subtitles و أنت تعتقد بأنني أعرفُ شيئاً عن هذا الموضوع
    Tu n'as rien entendu à propos de ça. Open Subtitles لم تسمع شيئاً عن هذا المقترح لا أحد أقترب منــك؟
    Ne mens pas à propos de ça la prochaine fois, ok ? Open Subtitles لكن لا تكذبي بشأن ذلك في المرة المقبلة، حسناً؟
    Trop de choses ne vont pas chez moi, et tu ne peux rien faire à propos de ça. Open Subtitles أعاني من الكثير ولا تستطيع فعل أي شيء بشأن ذلك
    Je ne sais rien à propos de ça, donc continue Open Subtitles أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك لذا امضي قدمًا
    Et elle écrit à propos de ça dans son livre? Open Subtitles وهل كتبت هي عن ذلك في هذا الكتاب؟
    Cyrus a su a propos de Frankie et Jennifer et ce qu'il a fait à propos de ça. Open Subtitles اكتشف سايروس أمر فرانكي وجنيفر وما فعله حيال ذلك
    Je suis loyale. Donc je vais te donner une chance loyale de prouver que tu ne savais rien à propos de ça. Open Subtitles لذا سأعطيك فرصة عادلة لتُثبت أنّك لا تعرف شيئاً حيال هذا.
    Je sais que tu es nerveuse à propos de ça et que tu veux le faire seule, mais peut-être que tu devrais inviter Ford ? Open Subtitles يعني أنا أعرف أنت عصبي حول هذا الموضوع وأنت تريد أن تفعل ذلك وحدها، ولكن ربما يجب عليك دعوة فورد؟
    He, écoutes, merci de ne pas avoir péter un plomb à propos de ça, comme je sais que tu en es vraiment capable. Open Subtitles انضري , شٌكرا لعدم انفزاعك بخصوص هذا الشأن . مع اني كُنت اعلم تماماً بأنك قادرة علي هذا
    En fait, à propos de ça. J'ai passé ma vie entière dans les hôpitaux. Open Subtitles أجل، أجل، في الواقع بخصوص ذلك أفنيت عمري كله في المستشفيات
    Je ne veux pas être... gourmande à propos de ça, parce que j'ai essayé la robe la plus parfaite aujourd'hui, et je devrais attendre... Open Subtitles مثل , لا أريد أن أكون جشعة حول ذلك , لأني أعلم أني ارتديت مسبقاً الفستان الأكثر مثالية لمرة اليوم وعلي الإنتظار ..
    Pour ce que ça vaut, je me sens mal à propos de ça. Open Subtitles لمعلوماتكِ ، أشعر بالأسى بسبب هذا الموضوع
    Ouais, à propos de ça... allons voir nos amis au centre commercial. Open Subtitles نعم ، بهذا الخصوص دعينا نذهب لنرى أصدقائنا البذيئين هؤلاء بالمول
    J'ai raté une conversation à propos de ça ? Open Subtitles هل فوتت إجراء محادثة بهذا الشأن بشكل ما؟
    Vous semblez avoir le don de me montrer que vous êtes désolée, sans me faire me sentir pitoyable à propos de ça. Open Subtitles أنتِ لديكِ لباقة بالحديث و تشعري بالأسى و الأسف حيال الأمر دون أن تجعليني بحالةٍ يُرثى لها
    Il voulait continuer à prendre des risques, il voulait juste se sentir mieux à propos de ça. Open Subtitles ،لقد أراد الإستمرار بالمخاطر .لقد أرادَ بأن يشعرُ بالراحة تجاه ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more