"à propos de tout" - Translation from French to Arabic

    • عن كل
        
    • بشأن كل
        
    • حول كل
        
    • بخصوص كل
        
    • حيال كلّ
        
    Et d'autres fois, j'ai l'impression qu'on pourrait écrire un livre à propos de tout ce que je ne sais pas. Open Subtitles و أحيانا أخرى أشعر وكأن بإمكانكَ ان تؤلف لي كتاب عن كل شيء لا أعلم به
    Travis, est ce qu'on va parler à propos de tout ce que tu m'as dis la semaine dernière ? Open Subtitles ترافيس، هل سنتكلم في أي وقت عن كل تلك الأشياء التي قلتها لي الأسبوع الماضي؟
    Si je témoigne, ils vont me questionner à propos de tout et je vais devoir répondre et nous allons tous tomber. Open Subtitles لو أدليت بشهادتي إنهم سوف يسألونني عن كل شيء و أنا سوف ينبغي علي الإجابة وكلنا سوف نخسر
    Je réfléchissais à propos de tout ce que nous avons traversé, mes dames et moi. Open Subtitles لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي
    On me pose toujours cette question et à propos de tout. Open Subtitles يراودني هذا السؤال كثيرًا بشأن كل شيئ تقريبًا
    J'ai dû mentir à mon père hier de but en blanc, à propos de tout ça. Open Subtitles لا، ليس هذا جيدًا انظري، لقد اضطررت للكذب على أبي الليلة الماضية حول كل هذا، حسنٌ؟
    La nuit dernière, j'avais cette petite voix dans ma tête qui me tracassait à propos de tout ça, qui me disait de faire marche arrière sur tout. Open Subtitles اللّيلة الماضية , كان لديّ ذلك الصّوت في رأسي و الذي أزعجني بخصوص كل هذا قائلاً لي أن أعود لأتفحّص كل شيء
    Gretch, arrête de trop réfléchir à propos de tout. Open Subtitles جريتش، توقفي عن الإفراط في التفكير عن كل شئ
    On avait de longues conversations à propos de tout, sur notre futur, quand on allait être ensemble. Open Subtitles لقد تحدثنا كثيراً عن كل شئ عن مُستقبلنا، وكيف يمكن أن نكون معاً
    Vrai, mais tu seras heureux de savoir qu'il était calme et rationnel à propos de tout ça. Open Subtitles صحيح، ولكن سوف نكون سعداء لمعرفة كان هادئا وعقلانيا عن كل شيء.
    Tu peux demander pourquoi à propos de tout ce qui me concerne. Open Subtitles روبي، تستطيعين السؤال تقريباً عن كل ما له علاقة بـي
    Riley, tu peux me parler à propos de tout ça. Open Subtitles رايلي" يمكنك الحديث معي" عن كل هذه الامور
    Je suis vraiment désolée à propos de tout ce truc de maire. Open Subtitles أنا آسف حقا عن كل هذه الاشياء بشأن العمدة.
    Je suis inquiète à propos de tout, y compris mon mariage. Open Subtitles و الآن كل ما أشعر به هو القلق بشأن كل شيء، بما فيهم زواجي
    Tu sais, tu avais raison à propos de tout ce que tu m'as dit hier, excepté une chose. Open Subtitles أتعلمين، لقد كنتي على حق بشأن كل ماقلته بالأمس بإستثناء شيء واحد
    Tu es un mec extraordinaire, tendre, avec un grand cœur qui est passionné à propos de tout ce qu'il fait. Open Subtitles انت رجل رائع ومُحب وقلبك كبير وانت شغوف بشأن كل شيئ يفعله
    J'ai dû mentir à mon père hier de but en blanc, à propos de tout ça. Open Subtitles لا، ليس هذا جيدًا انظري، لقد اضطررت للكذب على أبي الليلة الماضية حول كل هذا، حسنٌ؟
    Dennis, je sais que tu lui as parlé à propos de tout ceci, d'accord ? Open Subtitles دينيس، اعلم انك كنت تتكلم معه حول كل هذا. حسناً؟
    La partie sexe n'est pas réellement à propos de sexe, comme ils le disent, mais... c'est à propos de tout. Open Subtitles اجزاء الجنس ليست حقا تدور حول الجنس كما كانوا يقولون ولكنه حول كل شئ
    Vous ne seriez pas en train de, me raconter n'importe quoi à propos de tout cela, si ? Open Subtitles أنت لا تخدعني بكلامك الآن بخصوص كل هذا، صحيح؟
    Et si je me trompais à propos de tout le reste aussi ? Open Subtitles ماذا لو كنت مخطئًا بخصوص كل شيء آخر أيضًا؟
    Quand ton fils était en danger J'ai dû mettre de côté ce que je ressentais à propos de tout ça. Open Subtitles لمّا كان ابنك في خطر، اضطررت لتقييم مشاعري حيال كلّ شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more