"à quatre jours" - Translation from French to Arabic

    • إلى أربعة أيام
        
    • وأربعة أيام
        
    • أو أربعة أيام
        
    • بأربعة أيام
        
    • الى أربعة أيام
        
    • على بعد أربعة أيام
        
    • على أربعة أيام
        
    Il fait valoir qu'il n'a pas demandé à la Cour suprême de reporter l'audience et l'a informée qu'il ne lui faudrait que deux à quatre jours pour préparer la défense. UN ويفيد بأنه لم يطلب إلى المحكمة العليا تأجيل الجلسة بل أعلمها أن التحضير للجلسة لن يتطلب سوى يومين إلى أربعة أيام.
    Il fait valoir qu'il n'a pas demandé à la Cour suprême de reporter l'audience et l'a informée qu'il ne lui faudrait que deux à quatre jours pour préparer la défense. UN ويفيد بأنه لم يطلب إلى المحكمة العليا تأجيل الجلسة بل أعلمها أن التحضير للجلسة لن يتطلب سوى يومين إلى أربعة أيام.
    Dans les faits, les visites de pays ont duré trois à quatre jours en moyenne. UN لكن الواقع يقول إنَّ متوسط مدة الزيارات القطرية تراوح بين ثلاثة أيام وأربعة أيام.
    Elle se réunit une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une demi-journée tous les trois mois. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم تعقد كل ثلاثة أشهر.
    Dix pour cent ont signalé que la distribution en avait été retardée de trois à quatre jours. UN وأبلغت نسبة ٠١ في المائة أن تلك التأخيرات أدت إلى حدوث تأخير لمدة ثلاثة أو أربعة أيام في توزيع الدقيق.
    Ce délai est porté à quatre jours en cas d'incidences financières. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    En ce qui concerne la longueur des sessions, il a affirmé que l'on pourrait en réduire la durée à quatre jours. UN وفيما يتعلق بمدة الدورات، وافق على إمكانية خفضها إلى أربعة أيام.
    L'Inspecteur a appris que le commerce électronique permettait de réduire de quatre semaines à quatre jours la durée du processus d'achat. UN وعلم المفتش أن نظم الشراء الإلكتروني يمكن أن تقلص دورات التجهيز الزمنية من أربعة أسابيع إلى أربعة أيام.
    En outre, les élèves participent à des séminaires de un à quatre jours dans l'un des 18 centres d'éducation écologique, situés dans les différentes régions du pays. UN وإضافة إلى تلك المدارس، يحضر الطلاب ندوات لمدة يوم إلى أربعة أيام في أحد مراكز التعليم البيئي البالغ عددها 18 مركزاً، والواقعة في مختلف أنحاء البلاد.
    Pour ce qui est des affaires du ressort des cours de sûreté de l'Etat, le délai dans lequel le suspect doit être présenté à un juge est de 48 heures, mais le ministère public peut ordonner une prolongation pouvant aller jusqu'à quatre jours s'il rencontre des difficultés à réunir les preuves, ou pour toute autre raison semblable. UN وفيما يخص الجرائم التي تقع ضمن اختصاص محاكم أمن الدولة تبلغ المدة التي يجب أن يتم في غضونها تقديم المشتبه فيه إلى قاض ٨٤ ساعة، إلا أنه يجوز للنائب العام أن يأمر بتمديد هذه الفترة إلى أربعة أيام إذا صودفت صعوبات في جمع اﻷدلة أو ﻷسباب مماثلة أخرى.
    En novembre 1995, les fonctionnaires de la Division des achats ont participé à un stage de formation composé de quatre volets d’une durée de deux à quatre jours, organisé par le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، شارك موظفو شعبة المشتريات في برنامج للتدريب على الشراء من أربعة أجزاء نظمه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، وتراوحت مدة كل جزء من يومين إلى أربعة أيام.
    52. L'article 4 relatif au < < permis de s'absenter pour surveiller les résultats scolaires > > stipule que pour chaque enfant âgé de moins de 16 ans, qui est étudiant, les deux parents peuvent prendre jusqu'à quatre jours de travail par année calendaire à titre de congé parental sans réduction de salaire et avec l'autorisation de l'employeur, afin de s'informer des résultats scolaires de leur enfant. UN 52- تنص المادة 4 بشأن " تصاريح التغيب لمراقبة الأداء المدرسي للطفل " على حق أبويْ كل طفل حتى سن 16 عاماً، يتابع تعليمه الدراسي، في الحصول على إجازة والدية لمدة تصل إلى أربعة أيام عمل في كل سنة تقويمية دون اقتطاع من الأجر وبموافقة رب العمل وذلك لمواكبة أطفالهما في أدائهم المدرسي.
    D'une durée de deux à quatre jours, ces séminaires ont réuni au total 480 participants. UN وتراوحت مدة كل حلقة دراسية بين يومين وأربعة أيام وشارك فيها ما مجموعه 480 شخصا.
    Elle se réunit une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une journée tous les trois mois. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها يوم واحد تعقد كل ثلاثة أشهر.
    Le bureau de la sécurité publique peut cependant demander au parquet populaire, l'organe de supervision, une prolongation de la période de détention de un à quatre jours. UN ويمكن مع ذلك لمكتب اﻷمن العام أن يتوجه إلى نيابة الشعب، وهي الوكالة المشرفة، لطلب تمديد فترة الاحتجاز لمدة تتراوح بين يوم وأربعة أيام.
    Elle se réunira une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tiendra également, conformément à la pratique, des sessions officieuses ad hoc d’une journée tous les trois mois selon que de besoin. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة أو أربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر، حسب الاقتضاء، وتمشيا مع الممارسة الماضية.
    Elle se réunira une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tiendra également, conformément à la pratique, des sessions officieuses ad hoc d’une journée tous les trois mois selon que de besoin. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة أو أربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر، حسب الاقتضاء، وتمشيا مع الممارسة الماضية.
    À en juger par le degré de décomposition des tissus, ce corps est là depuis trois à quatre jours. Open Subtitles سارويان: نظرا ل درجة ديكومب الأنسجة، و تم هذا الجسم من هنا ثلاثة أو أربعة أيام.
    Ce délai est porté à quatre jours en cas d'incidences financières. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    Comme il faut un certain temps pour arriver jusqu'à la vallée, ces patrouilles opèrent par périodes de deux à quatre jours de suite. UN وبسبب الوقت المطلوب للوصول الى الوادي فإن الدوريات تعمل لفترات تتراوح من يومين الى أربعة أيام لكل دورية.
    Il est à quatre jours d'ici, peut-être davantage. Open Subtitles إنه على بعد أربعة أيام من هنا و ربما أكثر
    La garde à vue est désormais limitée à quatre jours susceptibles de prolongation par une décision écrite du Procureur de la République, une première fois pour la même durée et, en cas de nécessité absolue, une deuxième fois pour une durée de deux jours seulement. UN فأصبح التوقيف لغرض نظر الشرطة مقصورا من اﻵن فصاعد على أربعة أيام قابلة للتجديد بقرار خطي يصدر عن نائب الجمهورية مرة أولى لنفس المدة وعند الضرورة المطلقة مرة ثانية لمدة يومين اثنين فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more