Les Talibans étaient à quelques kilomètres seulement de Kaboul. | UN | والطالبان على بعد بضعة كيلومترات فقط من كابول. |
Ces petites centrales seraient ancrées à une profondeur de 60 à 100 mètres à quelques kilomètres de la côte. | UN | ومحطات توليد الكهرباء الصغيرة معدّة لأن تُرسي على عمق يتراوح بين 60 مترا و 100 متر، على بعد بضعة كيلومترات من الساحل. |
Encore aujourd'hui, à quelques kilomètres de cette salle, nous pouvons contempler, stupéfaits, la colonne de fumée qui signale l'emplacement des ruines des tours jumelles. | UN | وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين. |
Notre principal aéroport international se trouve à quelques kilomètres de la Cisjordanie. | UN | ويقع مطارنا الدولي على بعد كيلومترات قليلة من الضفة الغربية. |
Il ne s'est arrêté qu'à quelques kilomètres de Goma avant de déclarer un cessez-le-feu unilatéral le 29 octobre. | UN | وتقدم المؤتمر الوطني إلى مسافة بضعة كيلومترات من غوما قبل إعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد في 29 تشرين الأول/أكتوبر. |
D'après des témoignages concordants, les paramilitaires sont arrivés en avion à San José del Guaviare, ville située à quelques kilomètres de Mapiripán et où se trouve basée la 7ème Brigade de l'armée de terre. | UN | وتجمع الشهادات على التأكيد بأن شبه العسكريين وصلوا بالطائرة إلى سان خوسيه ديل غوافياريه، التي تبعد بضعة كيلومترات عن مابيريبان وفيها مقر الكتيبة السابعة من الجيش. |
D'importants détachements de combattants sont descendus des bases où ils étaient concentrés en amont du défilé de Koufab et se trouvent à présent à quelques kilomètres de la frontière. | UN | وقد تحركت مفارز كبيرة من المقاتلين من مناطق القواعد التي كانت تحتشد فيها على المرتفعات فوق مضيق كوفاب وأصبحت اﻵن على بُعد بضعة كيلومترات من الحدود. |
D'autres foyers moins importants ont été localisés dans des unités proches des villages de Máximo-Gómez et de Bolondrón, également à la province de Matanzas, à quelques kilomètres du foyer principal. | UN | وقد كُشف عن مواقع تفشي أصغر حجما في حقول قريبة من قريتي ماكسيمو غوميز وبولُندرون، في مقاطعة ماتنزاس أيضا، على بعد بضعة كيلومترات من المصدر الرئيسي. |
Au cours de la période considérée, les équipes de la MINUSS à Bentiu ont fait état à maintes reprises d'échanges de coups de feu entre les deux parties à quelques kilomètres du complexe de la Mission. | UN | وفي مناسبات متعددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت أفرقة البعثة في بانتيو بوقوع إطلاق للنيران بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات المعارضة على بعد بضعة كيلومترات من مجمّع البعثة. |
ils ont lâché des parachutistes à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | لقد أسقطوا جنود المظلات على بعد بضعة كيلومترات من هنا. |
Les autorités de ce pays ont en effet installé des camps de réfugiés à quelques kilomètres de notre frontière commune en violation des règlements internationaux en la matière. | UN | بل أن سلطات هذا البلد أنشأت مخيمات لاجئين على بعد بضعة كيلومترات من حدودنا المشتركة انتهاكا للاتفاقات الدولية في هذا الشأن. |
Daniel et sa famille n'avaient que trois secondes pour courir jusqu'à une pièce sûre, leur kibboutz se trouvant à quelques kilomètres à peine de Gaza. | UN | ولم يكن لدى دانييل وأسرته سوى ثلاث ثوان كي يركضوا إلى إحدى الغرف الآمنة لأن الكيبوتز الذي يعيشون فيه يقع على بعد بضعة كيلومترات فقط من غزة. |
Douze autre furent blessés tandis que le bureau administratif et l'école où les paysans étaient allés chercher refuge ont été brûlés, à quelques kilomètres de la frontière avec la Tanzanie. | UN | وقد جرح 12 شخصا آخر فيما أحرق المكتب الإداري والمدرسة اللذان كان الفلاحون قد لجأوا إليهما على بعد بضعة كيلومترات من الحدود مع تنزانيا. |
L'Armée patriotique rwandaise a fourni des officiers de liaison pour faciliter la procédure de dépistage et établi un périmètre de sécurité à quelques kilomètres des camps, sans participer à l'opération proprement dite. | UN | ووفر الجيش الوطني الرواندي ضباط اتصال للمساعدة في عملية الفرز وأنشأ محيطا أمنيا على بعد كيلومترات قليلة من المعسكرين، ولكنه لم يشارك في العملية الفعلية. |
Cette cache, qui serait située dans la ville de Bakeidou (comté de Lofa) à quelques kilomètres de la frontière guinéenne, n'a jamais été retrouvée. | UN | ولم يعثر أبدا على هذا المخبأ، الواقع كما زُعم في بلدة باكايدو في مقاطعة لوفا، على مسافة بضعة كيلومترات من الحدود مع غينيا. |
Le quartier général de la FINUL, qui abrite les bureaux du commandant de la Force, du Directeur de l'appui à la mission et du Directeur des affaires politiques et civiles, est situé à Naqoura, à quelques kilomètres de la Ligne bleue et à 90 kilomètres de Beyrouth. | UN | 6 - ويوجد مقر اليونيفيل، الذي يضم مكاتب قائد القوة ومدير شعبة دعم البعثة ومدير الشؤون السياسية والمدنية، في الناقورة التي تبعد بضعة كيلومترات عن الخط الأزرق، و 90 كيلومترا عن بيروت. |
Depuis la route principale, la Mission a observé des maisons nouvellement construites dans les deux villages de Mollalar et Kyourdlyar situés à quelques kilomètres au nord de la route allant vers Alimadatly. | UN | لاحظت البعثة من الطريق الرئيسي، وجود منازل مبنية حديثا في قريتي مُوللار وكيوردليار التوأمتين، الواقعتين على بُعد بضعة كيلومترات شمال الطريق تجاه اليماداتلي. |
Tandis que Brcko Grad enregistrait des dégâts, de nombreux villages et agglomérations se trouvant à quelques kilomètres au sud et à l'ouest de la ville ont été entièrement détruits. | UN | وبينما لحقت بلدة برتشكو بعض اﻷضرار، فإن عدة بلدات وقرى لا تبعد سوى بضعة كيلومترات |
Des cristaux Kalaxiens, Morty, à quelques kilomètres au sud d'ici. | Open Subtitles | تبعد فقط بضعة أميال إلى الجنوب من هنا. حسناً إذاً, لنذهب. |
Il ya des lignes de gaz naturel qui sillonnent cette région à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | هناك أنابيب غاز طبيعي تتقاطع مع هذه المنطقة على بعد بضعة أميال من هنا |
à quelques kilomètres d'ici, il y a un enclos avec un grand arbre. | Open Subtitles | على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل ستجد شجرة كبيرة |
L'attaque perpétrée à quelques kilomètres d'ici nous a montré avec une brutalité ahurissante que la coexistence humaine dans le monde exige d'urgence de nouvelles idées et de nouveaux moyens. | UN | ووقوع هذا الهجوم على بُعد كيلومترات قليلة من هذا المكان يبيّن لنا، بقسوة مخيفة، أن التعايش البشري يتطلب بسرعة نُهُجا جديدة وأدوات جديدة. |
À en croire ceci, elle est détenue dans une planque à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | وفقاً لهذا، احتُجزت في منزلٍ آمن يبعد بضعة أميال عن هنا |
On m'informe qu'elle est à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | رجالي يقولون أنها على بعد اميال من هنا ونحن نتكلم |
Ils ont trouvé le corps de Burns dans un ruisseau à quelques kilomètres. | Open Subtitles | لقد وجدو جثة بورنز بجانب النهر قبل عدة أميال من هنا |
Située à quelques kilomètres de l'équateur, c'est la plus haute chaîne de montagnes du continent. | Open Subtitles | على بعد أميال من خط الاستواء، انها أعلى سلسلة جبال في القارة |
Il y a un chemin agricole à quelques kilomètres d'ici | Open Subtitles | هناك منطقة عبور على بعد ميلين من هنا |