33. Certains pays ont éprouvé de la difficulté à réunir des informations se rapportant à des pratiques commerciales restrictives ayant leur origine dans un pays étranger. | UN | ٣٣- وقد واجهت بعض البلدان مشاكل في جمع المعلومات المتصلة بالممارسات التجارية التقييدية الناشئة في الخارج. |
Encore une fois, si le Mécanisme était doté d'un faible potentiel son rôle consisterait à réunir des informations provenant des sources existantes et à les communiquer aux Parties intéressées. | UN | وهنا أيضا، يتمثل الدور المنخفض الامكانات الذي يمكن أن يسند إلى اﻵلية العالمية في جمع المعلومات من المصادر القائمة وتحويلها إلى اﻷطراف المهتمة. |
33. Certains pays ont éprouvé de la difficulté à réunir des informations se rapportant à des pratiques commerciales restrictives ayant leur origine dans un pays étranger. | UN | ٣٣- وواجهت بعض البلدان مشاكل في جمع المعلومات المتصلة بالممارسات التجارية التقييدية في الخارج. |
Son rôle principal consiste à réunir des informations sur l'application par les États des mesures imposées par le Conseil de sécurité, à surveiller ces informations et à formuler des recommandations sur les mesures à prendre, pour examen par le Comité. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي للفريق في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن، والقيام بالرصد وتقديم توصيات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات في المستقبل لتنظرها اللجنة. |
Dès leur retour à leur bureau de Nairobi, les membres du Groupe de contrôle ont commencé à réunir des informations concernant les incidents susmentionnés et établiront un rapport résumant leurs conclusions. | UN | 102 - وبدأ أعضاء فريق الرصد لدى عودتهم إلى مكتبهم الميداني في نيروبي، كينيا، في جمع المعلومات فيما يتعلق بالأحداث المذكورة آنفا، وسيقومون بإعداد تقرير يوجز ما توصلوا إليه من نتائج. |
Le rôle principal du Groupe de contrôle consiste à réunir des informations sur l'application par les États des mesures imposées par le Conseil de sécurité et à surveiller ces informations et à formuler des recommandations sur les mesures à prendre, pour examen par le Conseil de sécurité. | UN | 108 - ويتمثل الدور الرئيسي لفريق الرصد في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، والقيام بالرصد وتقديم توصيات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات في المستقبل لينظرها مجلس الأمن. |
Pour gérer efficacement les programmes et avoir véritablement son mot à dire dans les partenariats et alliances et la définition des grandes orientations de l'action en faveur de l'enfance, l'UNICEF devra continuer de veiller à réunir des informations sur les enfants et les femmes et s'employer systématiquement à en tirer le meilleur parti. | UN | 154- إن الإدارة الفعالة للبرامج، فضلا عن صدقية المشاركة في الشراكات والتحالفات من أجل الطفل وتقديم المشورة السياسية بشأن الأطفال، ستتطلب من اليونيسيف مواصلة تأدية دور رائد في جمع المعلومات عن الأطفال والنساء، والاستمرار في بذل الجهود لاستخدام هذه المعلومات استخداما مثمرا. |
Les institutions et les organes subsidiaires des Nations Unies devaient aider les pays en développement et les économies en transition à réunir des informations techno-scientifiques exactes et récentes, d'abord pour cerner les grandes problématiques de chacun d'eux, ensuite pour les informer de l'actualité de la technologie de pointe. | UN | وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في جمع المعلومات الدقيقة والمستكملة في ميدان العلم والتكنولوجيا: أولا، لتحديد المجالات التــي تكتنفهــا مشاكل رئيسية من اقتصــادات معينــة وثانيا، لتوفير المعلومات عن التكنولوجيات المتقدمة القائمة. |
8.5 Le rôle principal du Groupe consiste à réunir des informations sur l'application, par les États, des mesures imposées par le Conseil de sécurité, à évaluer le degré de réalisation des objectifs du Conseil conditionnant la levée de ces mesures, à évaluer les incidences socioéconomiques et humanitaires de celles-ci et à effectuer des analyses et à formuler des recommandations sur les mesures à prendre à l'intention du Conseil. | UN | 8-5 ويتمثل الدور الرئيسي للفريق في جمع المعلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن وتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف المجلس بشأن رفع تلك التدابير وتقييم الآثار الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية لتلك التدابير والاضطلاع بالتحليل وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات التي يجب اتخاذها في المستقبل لكي ينظر فيها مجلس الأمن. |
Un poste d'assistant pour la sécurité des populations locales et le contrôle des armes est proposé pour aider le Coordonnateur à réunir des informations et à élaborer des politiques, des descriptifs de programmes, des rapports, des analyses et des examens des réalisations; aider la Commission de DDR du Nord à établir des descriptifs de projet; et fournir une assistance pour l'élaboration des plans de travail. | UN | 137 - وثمة حاجة لمساعد واحد لشؤون الأمن المجتمعي ومراقبة الأسلحة (فئة الخدمات العامة الوطنية) لمساعدة المنسق في جمع المعلومات وإعداد السياسات ووثائق البرامج والتقارير والتحليلات واستعراضات المشاريع وتقديم الدعم للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال، في إعداد وثائق المشاريع والمساعدة في وضع خطط العمل. |