Des raids israéliens ont également été menés contre des positions de l'armée libanaise à Ras al-Ain, faisant un mort et un blessé. | UN | كذلك تعرضت مواقع الجيش اللبناني في رأس العين لغارات اسرائيلية فسقط قتيل وجريح. |
Une embarcation de l'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant 15 secondes depuis sa position à Ras Naqoura en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق بحري للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 15 ثانية |
Des préparatifs pour des actions similaires seraient en cours à Ras El Amoud et à Bourj Laqlaq. | UN | وقيل إن ثمة تحضيرات للقيام بأعمال مماثلة في رأس العامود وبرج اللقلق. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Ras Tanura (Arabie saoudite), le 24 mai 1992. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى رأس تنورة بالمملكة العربية السعودية في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٢. |
Par ailleurs, les habitants du village de Sur Baher se sont élevés contre un plan israélien d'implantation d'une nouvelle colonie à Ras Abu Ghoneim, dans la région de Jérusalem. | UN | وفي تطور آخر، عارض سكان قرية صور باهر خطة اسرائيلية لبناء مستوطنة جديدة في راس أبو غنيم، في منطقة القدس. |
Les terminaux de déchargement de la société dans le golfe Persique sont situés à Ras Tanura et à Ju'aymah. | UN | وتوجد محطات الرسو في الخليج الفارسي في رأس تنورة والجعيمة. |
En revanche, il s’est refusé à tout engagement concernant la construction d’un quartier juif à Ras Al Amoud. | UN | بيد أن باراك رفض تقديم أي وعود بشأن تشييد حي يهودي في رأس العمود. |
Le plan qu'il entend mettre à exécution à Ras al-Amoud touche à la question éminemment sensible de Jérusalem. | UN | فخطتها في رأس العامود هي عبث في قضية القدس الحساسة والخطرة. |
Des émeutes ont également éclaté à Ras el Amud et Abu Dis. | UN | كما وقعت أعمال شغب في رأس العمود وأبو ديس. |
En outre, le Conseil municipal de Jérusalem a approuvé un projet controversé prévoyant la construction de 110 appartements pour des familles juives à Ras el-Amud, dans un quartier arabe de Jérusalem-Est. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافق مجلس مدينة القدس على خطة مثيرة للخلاف لبناء ١١٠ شقق سكنية لﻷسر اليهودية في رأس العمود، وهو حي عربي في القدس الشرقية. |
En dépit de la signature du Mémorandum de Wye River, on vient d'annoncer la construction de nouvelles colonies juives de peuplement et de complexes d'habitation à Ras al-Amud et à Al-Khalil. | UN | ولاحظت أنه رغم توقيع مذكرة واي ريفر، أعلنت إسرائيل مؤخرا عن بناء مستوطنات يهودية ومشاريع سكنية جديدة في رأس العمود والخليل. |
Israël, puissance occupante, poursuit ses activités visant à coloniser la ville arabe occupée de Jérusalem-Est. Il a laissé des colons occuper illégalement une maison à Ras al-Amud, un quartier arabe très peuplé de Jérusalem-Est. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها لاستعمار القدس الشرقية العربية المحتلة، فقد سمحت لمستوطنين غير قانونيين باحتلال بيت في رأس العامود، وهو حي عربــي مكتــظ بالسكــان في القدس الشرقية. |
À 13 h 30, les forces israéliennes postées à Ras al-Bayada ont tiré à plusieurs reprises en direction de la mer. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في رأس البياضة عدة رشقات نارية باتجاه البحر. |
La dernière décision israélienne fait suite à celles de créer une nouvelle colonie de peuplement à Ras al-Amoud et d'ouvrir le tunnel situé dans l'enceinte d'Al-Haram al-Sharif et constitue donc un élément d'un plan concerté visant à isoler Jérusalem du reste de la Cisjordanie. | UN | وقد جاء آخر القرارات التي اتخذتها إسرائيل في أعقاب قراري بناء مستوطنـــــة جديدة في رأس العامـــود وفتح نفق يقع داخل الحرم الشريف، وهو جزء مــــن مساع حثيثـة لعزل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية. |
367. Le 13 décembre, on a appris que le Gouvernement israélien avait décidé de créer une nouvelle colonie juive à Ras Al Amoud, dans la banlieue sud-est de Jérusalem. | UN | ٣٦٧ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد بأن الحكومة اﻹسرائيلية قررت إنشاء مستوطنة يهودية جديدة في رأس العمود، على المشارف الجنوبية الشرقية للقدس. |
Israël, puissance occupante, poursuit ses activités visant à coloniser la ville arabe occupée de Jérusalem-Est. Il a laissé des colons occuper illégalement une maison à Ras al-Amud, un quartier arabe très peuplé de Jérusalem-Est. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها لاستعمار القدس الشرقية العربية المحتلة، فقد سمحت لمستوطنين غير قانونيين باحتلال بيت في رأس العامود، وهو حي عربي مكتظ بالسكان في القدس الشرقية. |
Pour nous, de toute évidence, la présence prolongée et d'une durée indéterminée de l'Érythrée à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira est totalement inadmissible. | UN | ومن جانبنا، نرى بوضوح أن أي تحصين طويل الأمد ومفتوح من قبل إريتريا في رأس دميرة وجزيرة دميرة يعتبر أمرا غير مقبول على الإطلاق. |
Le Conseil condamne l'action militaire conduite par l'Érythrée contre Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira. | UN | " ويدين مجلس الأمن العمل العسكري الذي نفذته إريتريا ضد جيبوتي في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة. |
2. Ce même pétrolier a quitté le terminal de la baie de Zeit (Egypte) le 23 février 1993, et est arrivé à Ras Shukheir (Egypte), le même jour. | UN | ٢ - وغادرت السفينة نفسها محطة الزيتية، بمصر، في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ ووصلت إلى رأس شقير، بمصر في اليوم نفسه. |
9. Ce même pétrolier a quitté la baie de Zeit (Egypte) le 3 mai 1992 et est arrivé à Ras Shukheir (Egypte) le même jour. | UN | ٩ - وغادرت السفينة نفسها الزيتية، بمصر، في ٣ أيار/مايو ١٩٩٢ ووصلت إلى رأس شقير، بمصر في اليوم نفسه. |
Selon cette source, certains des projets avaient déjà été approuvés, comme c'était le cas à Ras al-Amud, Jebel Mukaber et Har Homa. | UN | ووفقا لهذا المصدر، تجاوز بعض هذه المشاريع المراحل اﻷولية من الموافقة، كما هو الحال بالنسبة لمساكن اليهود في راس العمود، وجبل المكبر وحار حوما. |
Après enquête, l'armée libanaise l'a remis le 27 août à la FINUL qui l'a à son tour remis aux Forces de défense israéliennes à Ras Naqoura. | UN | وفي أعقاب التحقيق، أي في 27 آب/أغسطس، قام الجيش اللبناني بتسليمه إلى أفراد القوة الذين سلموه بدورهم إلى جيش الدفاع الإسرائيلي عند رأس الناقورة. |
- Le même jour à 2 h 29, une vedette militaire israélienne a lancé une bombe éclairante au large, face à Ras An-Naqoura. | UN | - في الساعة 29/2، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة قنبلة مضيئة. |
- La maison de retraite de Sha'm, à Ras al -Khaimah | UN | - دار رعاية المسنين بشعم في رأس الخيمة |
Entre 20 h 45 et 21 heures, une vedette israélienne a tiré trois fusées éclairantes, au large, face à Ras al-Naqoura, dans les eaux territoriales palestiniennes occupées. | UN | وما بين الساعة 45/20 والساعة 00/21 وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة أطلق زورق حربي إسرائيلي 3 قنابل إنارة فوق المياه المذكورة. |