"à ratifier le statut de" - Translation from French to Arabic

    • على التصديق على نظام روما
        
    • إلى التصديق على نظام روما
        
    • والتصديق على نظام روما
        
    • للتصديق على نظام روما
        
    • في التصديق على نظام روما
        
    • التي صدقت على نظام روما
        
    • التي تصدق على نظام روما
        
    Ils ont exhorté Monaco à ratifier le Statut de Rome. UN وحثت موناكو على التصديق على نظام روما الأساسي.
    À cet égard, le Représentant spécial exhorte les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie est également encouragé à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتُشجع الدولة الطرف أيضاً على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie est également invité à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie est également invité à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: Encourager les gouvernement à s'acquitter des obligations qui leur incombent en matière de droits de l'homme, à ratifier d'urgence les six principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou à y adhérer. UN :: تشجيع الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، والتصديق على وجه السرعة على المعاهدات الست الرئيسية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    L'État partie est également encouragé à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتُشجع الدولة الطرف أيضاً على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    iii) Il faudrait inviter tous les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN `3` ينبغي تشجيع كل الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Les experts ont affirmé que les États devaient être encouragés à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وقد أكد الخبراء أنه يتعين تشجيع الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les États ont été encouragés à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتم التشجيع على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'Union européenne encourage tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou d'y adhérer et d'incorporer ses dispositions à leur droit interne. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه وإدراج أحكامها في تشريعاتها الداخلية.
    Les États ne doivent pas être contraints à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, d'autant plus que la réputation de celle-ci en tant qu'organe judiciaire international crédible a gravement souffert et qu'elle est trop déformée pour être réformée. UN وينبغي ألا تجبر الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما لأن سمعتها كمؤسسة قانونية دولية ذات مصداقية قد تضررت كثيرا وشابها من التشويه ما لا سبيل إلى إصلاحه.
    C'est cette conviction qui nous a entraînés à ratifier le Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale. UN وهذا الاعتقاد هو الذي أدى بنا إلى التصديق على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية.
    Bien que mon pays appuie une très grande partie du contenu du projet de résolution < < Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires > > qui vient d'être adopté, nous nous sommes abstenus dans le vote sur ce texte car nous n'approuvons pas le paragraphe 10, qui appelle les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وبالرغم من أن بلدي يؤيد أغلب ما يتضمّنه مشروع القرار، الذي اعتمد قبل قليل، فإننا قد امتنعنا عن التصويت عليه نظراً إلى عدم موافقتنا على الفقرة العاملة العاشرة التي تدعو الدول إلى التصديق على نظام روما الأساسي، الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.
    33. Le Comité invite l'État partie à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 33- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    Ils ont appelé les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à coopérer avec elle. UN ودعوا الدول إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() والتعاون معها.
    Le Comité contre la torture a invité le Koweït à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 2- ودعت لجنة مناهضة التعذيب الكويت إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(20).
    Dans ces recommandations, les gouvernements étaient notamment invités à mettre en commun leurs meilleures pratiques sur la manière de combattre l'impunité, à veiller à ce que l'armée reste responsable devant le pouvoir civil, à maintenir la coopération en matière pénale et à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وشملت هذه التوصيات دعوة الحكومات إلى تقاسم أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، وضمان استمرار خضوع الجيش لمساءلة المدنيين، ومواصلة التعاون في مجال المسائل الجنائية، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il s'agit d'un projet de loi portant révision de la Constitution, en vue de permettre à la Côte d'Ivoire de ratifier le Statut de Rome de la CPI et un projet de loi autorisant le Chef de l'État à ratifier le Statut de Rome de la CPI. UN ويتعلق الأمر بمشروع قانون بشأن تنقيح الدستور لإتاحة المجال أمام كوت ديفوار للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع قانون يسمح لرئيس الدولة بالتصديق على هذا النظام.
    Il encourage aussi le Gouvernement de Sri Lanka à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative au statut des réfugiés adoptée en 1951. UN كما تشجع اللجنة حكومة سري لانكا على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين المعتمدة في عام 1951.
    Au cours de la période considérée, le Chili et la République tchèque ont déposé leur instrument de ratification, devenant ainsi les cent neuvième et cent dixième États à ratifier le Statut de Rome ou à y adhérer. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أودعت شيلي والجمهورية التشيكية صكّي تصديقهما على المعاهدة لتصبحا الدولتين الـ 109 والـ 110 على التوالي من الدول التي صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه.
    Le Luxembourg a été le dix-huitième État à ratifier le Statut de Rome pour la Cour pénale internationale. Celui-ci entrera en vigueur après 41 ratifications supplémentaires. UN وكانت لكسمبرغ الدولة الثامنة عشرة التي تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي سيبدأ سريانه بعد 41 تصديقا آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more