"à rebours" - Translation from French to Arabic

    • التنازلي
        
    • العكسي
        
    • تنازلي
        
    • المعاكس
        
    • الى الخلف
        
    • العد التنازلى
        
    • تنازليا
        
    • سقوط الكرة
        
    • دقات الساعة
        
    • الحذف
        
    • التنازلى سيبداء
        
    • التنازليّ
        
    • إبدأ العد
        
    • ساعة تدق
        
    • خلفيا من
        
    En 2009, elle a participé au programme du Département du compte à rebours de 100 jours à la Journée internationale de la paix. UN وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام.
    Le compte à rebours prendra fin dans 20 secondes, et il ne se passera rien. Open Subtitles نحن في آخر عشرون ثانية لعدّ مارشال التنازلي من أجل لا شيء
    Effectuez un compte à rebours de 60 s. - On voudrait vous voir décoller. Open Subtitles قم بالعد التنازلي لـ60 ثانية, ملازم بعضنا يود رؤيتكم وانتم تغادرون.
    Le compte à rebours de la mise à feu est la phase délicate du lancement. Open Subtitles توقيت هذا العدّ العكسي للإشتعال التلقائي هو أخطر جزء من عملية الإطلاق
    Tu ne vois rien qui compte à rebours en ce moment, pas vrai ? Open Subtitles . انت لا تري أي عد تنازلي هنا ,اليس كذالك ؟
    Je pense bien qu'on peut démarrer le compte à rebours. Open Subtitles أنا أَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُنا أَنْ نبدأ العدّ التنازلي.
    Le compte à rebours de prélancement commencera dans 40 minutes. Open Subtitles ،العد التنازلي قبل الإطلاق سيبدأ خلال أربعين دقيقة
    Le compte à rebours de la démocratie a commencé en Afrique du Sud. UN لقد بدأ في جنـــوب افريقيــا العد التنازلي نحو الديمقراطية.
    Notre réunion marque le début du compte à rebours des cinq dernières années vers la date butoir pour la réalisation des OMD. UN إن هذا الاجتماع يؤذن ببداية العد التنازلي للموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: لم يبق سوى خمسة أعوام.
    Aujourd'hui, cette échéance est plus courte que jamais, car nous sommes en plein compte à rebours : il nous reste à peine 1 825 jours. UN اليوم، باتت هذه الفترة أقصر من أي وقت مضى، إذ بدأنا الآن العد التنازلي. ولم يتبق سوى 825 1 يوما.
    En tant que pays en développement, nous avons les yeux fixés comme tous les autres sur le compte à rebours vers 2015, année charnière pour nous tous. UN وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً.
    Le compte à rebours jusqu'en 2005: éliminer les écarts entre les sexes dans les taux de scolarisation dans le cycle primaire UN العد التنازلي حتى عام 2005: سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    Nous pouvons donc dire que le compte à rebours en ce qui concerne l'élimination des mines a effectivement commencé. Il convient néanmoins de déployer des efforts beaucoup plus importants afin d'atteindre les autres objectifs. UN وهكذا يمكن القول إن العد العكسي لإزالة الألغام قد بدأ فعلا، ولكن ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف المتبقية.
    À cet égard, les mesures touchant la maternité, qui pourraient sembler constituer une discrimination " à rebours " , ne doivent en aucun cas être considérées comme telles. UN وفي هذا الصدد، فإن أي تدابير للتمييز العكسي في مجال اﻷمومة لن تعتبر تمييزية بأي شكل من اﻷشكال.
    Elle est fantastique. Je peux même afficher le compte à rebours pour l'an 2000. Open Subtitles إنها رائعة , لقد أدركت هذا الصباح أنني أستطيع أن أضبط أحد العقارب ليقوم بالعد العكسي
    Les balises ont un compte à rebours de 6 h. Open Subtitles انها معدّة لعد تنازلي ستة ساعات عد تنازلي؟
    Le Directeur régional a affirmé que le Fonds était préoccupé lui aussi par la discrimination à rebours à l'encontre des garçons, qui entraînait une augmentation du taux des abandons scolaires et des redoublements. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشاطره القلق إزاء التمييز المعاكس ضد البنين، وهو أمر أفضى إلى تزايد معدلات ترك المدرسة أو الرسوب.
    La sonde japonaise Nozomi, dont la date d’arrivée sur Mars avait été repoussée, compléterait par ailleurs la mission Mars Express de l’Agence spatiale européenne, qui devrait permettre, grâce à une cartographie «à rebours», d’étudier la disparition des surfaces d’eau sur Mars. UN كما أن البعثة اليابانية " نوزومي " ، بالموعد الجديد لوصولها الى المريخ ، ستكون مكملة لبعثة " اكسبريس المريخ " التابعة لوكالة الفضاء اﻷوروبية والقادرة على رسم الخرائط " الى الخلف " بغية اعادة تشكيل اﻷحوال التي أدت الى فقدان المياه السطحية في المريخ .
    Et avec juste deux heures avant la confrontation avec Capital City, le compte à rebours a déjà commencé. Open Subtitles و قبل ساعتين فقط من مواجهة ضد فريق العاصمة ساعة العد التنازلى تمر
    Compter jusqu'à 10 n'est pas censé être un compte à rebours pour frapper un gars avec une brique. Open Subtitles العدّ إلى الرقم 10 ليس عدّاً تنازليا لضرب الرجل بطوبــةٍ.
    Désolée, on est resté debout toute la nuit, et je sais que c'est mal, mais on voulait regarder le compte à rebours de minuit, puis on a parlé sans plus pouvoir s'arrêter. Open Subtitles المعذرة، لقد سهرنا طوال الليل وأعلم أن هذا سيئاً ولكننا أردنا مشاهدة سقوط الكرة وبعدها بدأنا الحديث ولم نتمكن من السكوت
    Et quand ce moment arrive, on ne peut pas vraiment le prédire, on ne peut pas l'expliquer, on doit juste obéir au compte à rebours qu'est le destin. Open Subtitles و حينما يأتي الوقت ، لا يمكنك حقا توقعه لا يمكنك شرحه ، عليك فقط أن تطيع دقات الساعة التي هي القدر
    Et comment arrêter le compte à rebours de suppression. Open Subtitles وكيفية إيقاف الموقت الحذف.
    Vous devez me promettre... il lancera le compte à rebours. Open Subtitles ينبغى أن تدركى لو ان توتينكوف وجدهم فالعد التنازلى سيبداء...
    Maintien du compte à rebours. Open Subtitles لا تُرجأوا العدّ التنازليّ.
    Compte à rebours à partir de dix, OK ? Open Subtitles إبدأ العد التنازلي بدأ من عشرة, حسنا؟
    Alors il n'y a pas de compte à rebours. Open Subtitles ولذا لم تعد هناك هناك ساعة تدق.
    Je vais faire un compte à rebours, et quand j'arriverai à un, levez la tête et dites-moi où vous êtes. Open Subtitles سأحسب خلفيا من ثلاثة، وعندما أصل واحد، أريدك أن ترفع رأسك ويخبرني أين أنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more