"à rembourser" - Translation from French to Arabic

    • التي تسدد
        
    • التي ترد
        
    • التي تُسدد
        
    • على سداد
        
    • على تسديد
        
    • تسديد التكاليف
        
    • في سداد
        
    • المستحقة الدفع
        
    • سداد التكاليف
        
    • المستحقة السداد
        
    • التي ستسدد
        
    • المبالغ المسددة
        
    • مستحق السداد
        
    • في تسديد
        
    • على أن تسدد
        
    NATIONS UNIES Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد الى الدول
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant aux contingents UN إصلاح الإجراءات المتبعة في تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات
    Réexamen des taux applicables aux sommes à rembourser aux UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    En conséquence, dans la mesure où les pays industrialisés ont empêché les pays débiteurs de gagner suffisamment pour sortir de leur endettement, il leur faut admettre qu'ils sont eux—mêmes plus ou moins responsables de l'incapacité du tiers monde à rembourser ses emprunts. UN ولذلك، فإنه يتعين على الدول الصناعية نفسها أن تتحمل بعض المسؤولية عن عدم قدرة العالم الثالث على سداد القروض بقدر ما حالت هذه الدول دون تمكين الدول المدينة من أن تشق طريقها للخروج من أزمة الديون.
    Ces dernières ne sont pas autorisées à accorder de nouveaux crédits tant que des arriérés restent impayés, mais des bailleurs de fonds bilatéraux peuvent s'entendre pour fournir une assistance bilatérale afin d'aider à rembourser les arriérés. UN ذلك تستطيع مجموعة من مقدمي الدعم الثنائي أن تقدم مساعدة مالية وأن تساعد على تسديد المتأخرات.
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant UN الإجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel des contingents UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant aux contingents UN إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant à leurs contingents UN إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Réforme des procédures régissant le calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant à leurs contingents UN الإجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Réforme des procédures régissant le calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre de matériel des contingents UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents UN استعــراض معــــدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel des contingents UN اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Il faut poursuivre l'opération de radiation de la dette des pays pauvres très endettés, qu'il ne faut pas obliger à rembourser leur dette. UN وقال أنه ينبغي مواصلة عملية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي لا ينبغي إرغامها على سداد ديونها.
    Il n'est pas tenu compte du sexe de la personne qui fait une demande de prêt au logement ou de transfert de propriété; on tient compte, au contraire, de son ancienneté de service et de son aptitude à rembourser le prêt. UN ولا عبرة لنوع الجنس في تقييم مقدم طلب الحصول على قرض للمسكن أو قرض لنقل الملكية؛ وعوضا عن ذلك، تؤخذ في الاعتبار عوامل مثل عدد سنوات الخدمة مقدم الطلب وأقدميته وقدرته على تسديد القرض.
    Sommes à rembourser au PNUD Loyers UN مبالغ تسديد التكاليف لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il m'a dit avoir du mal à rembourser le prêt. Open Subtitles وقال أنّه يُعاني من مشكلة في سداد القرض.
    Le Comité consultatif a également été informé que le solde des sommes à rembourser s'élevait, selon les estimations, à 6,6 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن رصيد المبالغ المستحقة الدفع يقدر ﺑ ٦,٦ مليون دولار.
    Montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel UN معدلات سداد التكاليف للحكومات مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    Dépenses à rembourser au Gouvernement UN التكاليف المستحقة السداد للحكومة
    Le montant total du principal et des intérêts à rembourser sur la durée du prêt, y compris la phase de construction, s'établirait à 2 milliards 511 millions de dollars. UN وسيبلغ مجموع أصل الدين مع الفوائد التي ستسدد على مدار مدة القرض، بما في ذلك مرحلة التشييد، 2.511 بليون دولار.
    36. Les ressources demandées (292 200 dollars) serviront à rembourser le coût des liaisons électroniques avec l'Office des Nations Unies à Genève. UN ٣٦ - سيغطي الاعتماد الوارد في الميزانية بمبلغ ٢٠٠ ٢٩٢ دولار المبالغ المسددة لربط الحواسيب بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Les recettes encaissées au début de 2002 ont servi à rembourser le solde des prêts contractés en 2001, qui s'établissait à 12 millions de dollars. UN واستخدمت إيرادات عام 2002 في بداية العام من أجل سداد قرض مقداره 12 مليون دولار كان مستحق السداد منذ عام 2001.
    De ce fait, l’ONU met du temps à rembourser les pays qui fournissent des contingents et du matériel, dont la majorité sont des pays en développement. UN وذلك مما يجعل اﻷمم المتحدة تبطئ في تسديد مستحقات الدول المقدمة للجنود والمعدات، والتي أغلبيتها من الدول النامية.
    iii) Les quotes-parts d'États non membres qui s'engagent à rembourser au Tribunal les coûts correspondant à leur participation à des traités, des organes et des conférences des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes accessoires; UN `3 ' تقيد كإيرادات متنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على أن تسدد للمحكمة التكاليف المترتبة على مشاركة هذه الدول في هيئات معاهدات المنظمة وأجهزتها ومؤتمراتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more