"à remercier mon représentant" - Translation from French to Arabic

    • عن تقديري لممثلي
        
    • عن شكري لممثلي
        
    • أتوجه بالشكر إلى ممثلي
        
    • أتقدم بالشكر لممثلي
        
    • أشيد بممثلي
        
    • عن امتناني لممثلي
        
    • أن أشكر ممثلي
        
    • أتوجه بالشكر لممثلي
        
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial, M. Albert Gerard Koenders, pour sa direction éclairée et pour le soutien qu'il n'a cessé d'apporter aux Maliens en cette période cruciale. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، آلبرت خيرارد كوندرز، لقيادته ودعمه الراسخ لأهل مالي في هذه المرحلة الحرجة.
    Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel du Bureau régional de leurs efforts constants en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    39. Je tiens à remercier mon Représentant, M. Samuel Nana-Sinkam, et le personnel du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau qui ont travaillé sans relâche pour mettre en place le Bureau et qui ont déjà fait des contributions appréciables aux efforts de consolidation de la paix après le conflit en Guinée-Bissau. UN ٣٩ - وأود أن أعرب عن شكري لممثلي السيد صامويل نانا سنكام ولموظفي مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو الذين عملوا دون كلل من أجل إنشاء المكتب والذين قدموا مساهمات جليلة بالفعل في جهود بناء السلام بعد فترة الصراع في غينيا - بيساو.
    Je tiens également à remercier mon Représentant spécial et tous les personnels des Nations Unies et autres personnels internationaux au Soudan des efforts qu'ils accomplissent dans ce domaine. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد.
    Je tiens également à remercier mon Représentant spécial, Abou Moussa, ainsi que le personnel du Bureau régional, de l'énergie et du professionnalisme dont ils ont fait preuve dans le cadre de la mise en service du Bureau, lequel contribue à la paix et à la sécurité en Afrique centrale. UN وأود كذلك أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص، السيد أبو موسى، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا للطريقة النشطة والمهنية التي استهلوا بها عمليات المكتب للمساهمة في إحلال قدر أكبر من السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Jacques-Paul Klein, qui a achevé sa mission en avril, mon Représentant spécial adjoint, Abou Moussa, qui est chargé de la MINUL dans l'attente de la nomination de mon nouveau Représentant spécial, ainsi que les personnels civil et militaire de la MINUL pour leur contribution aux progrès accomplis durant la période considérée. UN 93 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق، جاك بول كلاين، الذي أنجز مهمته في نيسان/أبريل، وبنائب الممثل الخاص، أبي موسى، الذي ما زال المسؤول عن البعثة بالوكالة إلى حين تعيين ممثلي الخاص الجديد، وكذلك بموظفي البعثة من المدنيين والعسكريين على مساهمتهم في التقدم المحرز في الفترة قيد الاستعراض.
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial, M. Alan Doss, pour les efforts qu'il déploie en vue d'aider la République démocratique du Congo à consolider la paix, ainsi que les membres du personnel national et international de la MONUC et de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 80 - وأود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، آلان دوس، لما بذله من جهود في مواكبة جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء توطيد السلام، وكذلك للموظفين الدوليين والوطنيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي فريق الأمم المتحدة القطري.
    Je tiens également à remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة على جهودهم الدؤوبة من أجل النهوض بالسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Albert Gerard Koenders, pour sa direction éclairée et pour le soutien qu'il n'a cessé d'apporter au Gouvernement et au peuple maliens. UN 68 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، ألبيرت خيرارد كوندرز، لروح القيادة التي يبديها ولدعمه الحثيث لمالي شعبا وحكومة.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant exécutif pour le Burundi, Youssef Mahmoud, et tous les membres du personnel du BINUB, pour leur travail en faveur de la consolidation de la paix au Burundi. UN 80 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي التنفيذي لبوروندي، يوسف محمود، ولجميع موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي للعمل الذي قاموا به من أجل توطيد السلام في بوروندي.
    Avant de conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et tous les membres de la Mission, militaires et civils, de leur attachement à la cause de la paix UN 41 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في البعثة لما يبذلونه من جهود متفانية في سبيل تحقيق السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, ainsi que les fonctionnaires des Nations Unies pour les efforts qu'ils déploient sans relâche afin de contribuer à apporter la paix au peuple soudanais. UN 66 - وختاما، أود أن أعرب عن شكري لممثلي الخاص ولجميع موظفي الأمم المتحدة لجهودهم الدؤوبة في المساعدة على إحلال السلام لشعب السودان.
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial pour le travail qu'il a effectué inlassablement depuis qu'il a pris ses fonctions en mars et à exprimer ma gratitude à tout le personnel de la Mission pour son dévouement et sa persévérance. UN 74 - وأود أعرب عن شكري لممثلي الخاص لما اضطلع به من عمل من دون كلل منذ أن تولى منصبه في آذار/مارس، وعن امتناني لجميع أفراد البعثة لما أبدوه من التزام وتفان.
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial, Roger Meece, ainsi que l'ensemble du personnel de la MONUSCO et de l'équipe de pays des Nations Unies pour leur engagement et leurs efforts inlassables. UN 85 - وأود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص، روجر ميس، وإلى جميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على مثابرتهم وجهودهم الدؤوبة.
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial, Roger Meece, ainsi que tout le personnel de la MONUSCO et de l'équipe de pays et des Nations Unies pour leur détermination inébranlable et les efforts qu'ils déploient sans relâche malgré les revers subis ces derniers mois. UN 83 - وأود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص، روجر ميس، وجميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لتفانيهم في المشاركة وبذلهم جهودا دؤوبة، رغم النكسات التي حدثت في الأشهر الأخيرة.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et l'ensemble du personnel militaire, de police et civil de la MINUS pour l'engagement et le dévouement dont ils font preuve dans l'accomplissement de leur mission. UN 99 - وختاما، أود أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص وجميع أفراد البعثة العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة على التزامهم وتفانيهم المتواصلين في أداء مهامهم.
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial, William Lacy Swing, et tous les membres de la MONUC et de l'équipe de pays des Nations Unies de leur détermination et de leur dévouement, notamment au cours de ces derniers mois particulièrement difficiles. UN 76 -وأود أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص، وليام ليسي سوينغ، ولجميع أفراد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، نساء ورجالا، على عملهم الدؤوب وتفانيهم، ولا سيما على مدى الأشهر الصعبة الماضية.
    Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Pierre Schori, et les personnels civils et militaires de l'ONUCI pour les efforts inlassables qu'ils consacrent à la recherche d'une paix durable en Côte d'Ivoire. UN 78 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص، بيار سكوري، وبموظفي عملية الأمم المتحدة المدنيين والعسكريين على ما بذلوه من جهود دعما للبحث عن سلام دائم في كوت ديفوار.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni, et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN 52 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    En attendant, je tiens à remercier mon Représentant spécial par intérim, Bo Asplund, et tout le personnel de la Mission pour leur dévouement et leur persévérance. UN وفي غضون ذلك، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة، بو أسبلوند، وجميع أفراد البعثة على التزامهم ومثابرتهم.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial sortant, Edmond Mulet, pour les services qu'il a rendus pendant une période extraordinairement difficile en Haïti et à accueillir mon nouveau Représentant spécial, Mariano Fernández, qui va se charger de la Mission pendant cette période cruciale de transition. UN 60 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص الذي انتهت فترة ولايته، إدموند موليه، على ما قدمه من خدمات خلال فترة زمنية بالغة الصعوبة في هايتي وأن أرحب أيضا بممثلي الخاص الجديد، ماريانو فرنانديز، الذي يتولى المسؤولية عن البعثة خلال هذه الفترة الانتقالية الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more