"à remettre en état" - Translation from French to Arabic

    • في إصلاح
        
    • إلى إصلاح الضرر
        
    • لإعادة تأهيل
        
    • إلى إعادة تأهيل
        
    • على إصلاح
        
    • في تجديد
        
    • في إعادة تأهيل
        
    • تحتاج إلى إصلاح
        
    Le HCR a continué à remettre en état plusieurs écoles dans le secteur de Gali. UN واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إصلاح بعض المدارس في مقاطعة غالي.
    Le solde de 20 millions de dollars servira à remettre en état les installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les trois provinces du nord. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٠ مليون دولار فسيستخدم في إصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث.
    26. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter son aide financière et matérielle à l'exécution des programmes visant à remettre en état l'environnement et les infrastructures qui ont pâti de la présence de réfugiés dans les pays d'asile, ainsi que des personnes déplacées, le cas échéant; UN " 26 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء وكذلك تأهيل المشردين داخليا، حسب الاقتضاء؛
    26. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter son aide financière et matérielle à l'exécution des programmes visant à remettre en état l'environnement et les infrastructures qui ont pâti de la présence de réfugiés dans les pays d'asile ou, le cas échéant, de personnes déplacées dans leur propre pays; UN 26 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء وكذلك تأهيل المشردين داخليا، حسب الاقتضاء؛
    En 2008, le Gouvernement allemand a approuvé le déblocage de 1,4 million d'euros en faveur d'un projet visant à remettre en état sept dortoirs et casernes et un commissariat. UN وفي عام 2008، وافقت حكومة ألمانيا على مشروع تكلفته 1.4 مليون يورو لإعادة تأهيل سبعة مهاجع وثكنات ومركز شرطة واحد.
    Le projet envisagé vise à remettre en état des unités de traitement, à dispenser à 8 000 agriculteurs une formation en vue du renforcement de leurs capacités et à atteindre indirectement au total 50 000 personnes vulnérables. UN ويهدف المشروع المقترح إلى إعادة تأهيل وحدات المعالجة وتقديم التدريب في مجال بناء القدرات إلى 000 8 مزارع، وتعميم الفائدة بطريقة غير مباشرة على ما مجموعه 000 50 من السكان المستضعفين.
    Il vise surtout à remettre en état et équiper des centres de santé et à former du personnel. UN ويركز المشروع على إصلاح وتجهيز الوحدات الصحية وتدريب الموظفين.
    L'ONUCI a continué d'aider le Gouvernement à remettre en état les arsenaux et les dépôts de munitions. UN وقد واصلت البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في تجديد مخازن الأسلحة ومستودعات الذخيرة.
    Le HCR, le PNUD, l'UNICEF et l'OMS s'emploient actuellement à remettre en état et à équiper l'Institut de formation sanitaire d'Hargeisa. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تشترك معا في إعادة تأهيل معهد التدريب الصحي في هرغيسا وتزويده بالمعدات.
    Enfin, elle a aidé la police soudanaise à remettre en état les installations de stockage d'armes à Al-Fasher. UN وقامت البعثة أيضا بتقديم الدعم للشرطة الحكومية في إصلاح مرافق تخزين الأسلحة في الفاشر.
    L'unité du génie a commencé à remettre en état les bâtiments qui doivent être utilisés par le contingent de l'ECOMIB. UN وبدأت الفرقة الهندسية في إصلاح المباني التي ستستخدمها وحدات البعثة.
    La MINUAD a réussi à remettre en état 2 barrages de terre dans le secteur Sud et a construit 2 hafirs pour aider à subvenir aux besoins en eau des bases d'opérations. UN نجحت العملية المختلطة في إصلاح سدين ترابيين في قطاع الجنوب وإنشاء حفيرتين لسد احتياجات مواقع الأفرقة من المياه
    La société Firestone a également commencé à remettre en état la prison de Bondiway, qui avait été fermée en raison de son délabrement. UN وشرعت شركة فايرستون أيضا في إصلاح سجن بونديوي، الذي أغلق بسبب حالته المتدهورة.
    Dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de la réparation des équipements, l'UNICEF a aidé la société rwandaise de distribution d'énergie à remettre en état le réseau électrique, auquel 20 villes ont été reliées jusqu'à présent. UN وفي مجال إمدادات المياه وإصلاح الهياكل اﻷساسية، ساعدت اليونيسيف شركة المرافق الوطنية الرواندية في إصلاح الشبكة الكهربائية الوطنية، وأعيد ربط خمس مدن بهذه الشبكة حتى اﻵن.
    26. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter son aide financière et matérielle à l'exécution des programmes visant à remettre en état l'environnement et les infrastructures qui ont subi les conséquences de la présence de réfugiés dans les pays d'asile ou de personnes déplacées dans leur propre pays, selon qu'il convient ; UN 26 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية بسبب اللاجئين في بلدان اللجوء وتأهيل المشردين داخليا، حسب الاقتضاء؛
    26. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter son aide financière et matérielle à l'exécution des programmes visant à remettre en état l'environnement et les infrastructures qui ont subi les conséquences de la présence de réfugiés dans les pays d'asile ou de personnes déplacées dans leur propre pays, selon qu'il convient; UN 26 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية بسبب اللاجئين في بلدان اللجوء وتأهيل المشردين داخليا، حسب الاقتضاء؛
    25. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter son aide financière et matérielle à l'exécution des programmes visant à remettre en état l'environnement et les infrastructures qui ont subi les conséquences de la présence de réfugiés dans les pays d'asile ou de personnes déplacées dans leur propre pays, en tant que de besoin; UN 25 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية بسبب اللاجئين في بلدان اللجوء وتأهيل المشردين داخليا، حسب الاقتضاء؛
    On s'emploie actuellement à remettre en état certaines prisons. UN ويجري العمل الآن لإعادة تأهيل سجناء مختارين.
    Les projets proposés sont destinés à remettre en état des postes de police, des établissement pénitentiaires, des postes frontière et des tribunaux. UN والمشروعات التي اقترحتها البعثة مصممة لإعادة تأهيل مراكز الشرطة، والمرافق الإصلاحية، والمراكز الحدودية، والمحاكم الجزئية.
    Le troisième vise à remettre en état le commissariat de police de Galkayo-Sud, qui sert de centre d'enquêtes antipiratage dans le Galmudug. UN ويهدف المشروع الثالث إلى إعادة تأهيل مركز الشرطة في جنوب غالكايو، الذي يعد المركز الرئيسي للتحقيقات المتعلقة بمكافحة القرصنة في غالمودوغ.
    Appui des Nations Unies. L'ONU est convenue d'appuyer les efforts du Gouvernement soudanais visant à remettre en état des tronçons du chemin de fer dans la mesure du possible. UN 31 - الدعم من الأمم المتحدة - وافقت الأمم المتحدة على أن تدعم قدر المستطاع جهود حكومة السودان الرامية إلى إعادة تأهيل جزء من خط السكة الحديدية.
    Entre 1987 et 1998 (en milieu d’année), l’UNICEF a aidé à remettre en état 100 sources dans les régions de Sool, du bassin moyen du Chebeli et du nord-est. UN وفي الفترة بين منتصف عام ١٩٩٧ ومنتصف عام ١٩٨٨ ساعدت اليونيسيف على إصلاح وإنشاء ١٠٠ مصدر للمياه في منطقتي صول وشبيليه الوسطى والمنطقة الشمالية الشرقية.
    L'ONUCI et le Service de la lutte antimines ont continué d'aider le Gouvernement à remettre en état les arsenaux et dépôts de munitions. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم المساعدة للحكومة في تجديد مخازن الأسلحة ومستودعات الذخيرة.
    Le PNUD a continué à remettre en état les systèmes d'approvisionnement en eau des districts de Gali, Tkvarcheli et Ochamchira. UN 54 - واستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعادة تأهيل شبكات الإمداد بالمياه في مقاطعات غالي، وتكفارشيلي وأوشامشيرا.
    Remise en état des logements. On a recensé et hiérarchisé les logements à remettre en état ou à reconstruire. UN 211 - ترميم المآوى - تم انتقاء المآوى التي تحتاج إلى إصلاح وإعمار ومنحها الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more