"à renforcer la promotion" - Translation from French to Arabic

    • إلى زيادة تعزيز
        
    Elle a pour objectif de concevoir et de suivre les politiques et actions gouvernementales visant à renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux des migrants. UN وهدف اللجنة الفرعية هو رسم ومتابعة السياسات والإجراءات الحكومية الرامية إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    La conférence a examiné la situation des droits de l'homme en Afrique et a adopté une déclaration et un plan d'action visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد استعرض المؤتمر حالة حقوق اﻹنسان في أفريقيا واعتمد إعلانا وخطة عمل يهدفان إلى زيادة تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    9. Le Gouvernement du Tchad a mis en œuvre plusieurs programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme: UN 9- وضعت حكومة تشاد عدة برامج ترمي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    Le projet de résolution vise à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier le droit à l'autodétermination, et à aider à lutter contre l'effet des activités des sociétés militaires et de sécurité privées sur l'exercice des droits de l'homme. UN ويهدف مشروع قرار إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير، والمساعدة في معالجة الآثار المترتبة عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne, UN وإيمانا منها بأن الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان تشكل عنصرا مكملا قيما ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان، وإذ تذكر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من أهمية لتعزيز الحملة،
    L'éducation devrait viser à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, à éradiquer les préjugés et les conceptions incompatibles avec la liberté de religion ou de conviction et à garantir le respect et l'acceptation du pluralisme et de la diversité en matière de religion ou de conviction. UN وينبغي أن يهدف التعليم إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والقضاء على الأحكام المسبقة والتصورات التي لا تتماشى مع حرية الدين أو المعتقد، وضمان احترام وقبول التعددية والتنوع في مجال الدين أو المعتقد.
    4. Invite les États Membres à continuer de partager leur expérience en matière d'élaboration et d'exécution de politiques et de programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes âgées, notamment dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل خبراتها الوطنية في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة؛
    3. Invite les États Membres à faire part de leur expérience en matière d'élaboration et d'exécution de politiques et de programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes âgées, y compris dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى تبادل خبراتها الوطنية في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛
    4. Invite les États Membres à continuer de faire part de leur expérience en matière d'élaboration et d'exécution de politiques et de programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes âgées, y compris dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement, et préconise que l'on regroupe l'expérience obtenue au niveau national dans ce domaine; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل خبراتها الوطنية في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة، وتشجع على تجميع الخبرات الوطنية في هذا الصدد؛
    4. Invite les États Membres à continuer de partager leur expérience en matière d'élaboration et d'exécution de politiques et de programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes âgées, notamment dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل خبراتها الوطنية في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة؛
    4. Invite les États Membres à continuer de faire part de leur expérience en matière d'élaboration et de mise en œuvre de politiques et de programmes visant à renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux des personnes âgées, y compris dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement; UN " 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل خبراتها الوطنية في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛
    5. Invite les États Membres à continuer de faire part de leur expérience en matière d'élaboration et d'exécution de politiques et de programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes âgées, y compris dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل خبراتها الوطنية في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛
    5. Invite les États Membres à continuer de faire part de leur expérience en matière d'élaboration et d'exécution de politiques et de programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes âgées, y compris dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement ; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل خبراتها الوطنية في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛
    Le projet < < Aider les communautés ensemble > > qui a été lancé en 1998, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a pour but d'aider les organisations et les particuliers à mener des activités visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau des communautés locales. UN 11 - بدأ مشروع " مساعدة تآزر المجتمعات المحلية " في عام 1998، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وهو يساعد المنظمات والأفراد على الصعيد المحلي في الاضطلاع بأنشطة تثقيفية تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية.
    4. Dans le présent rapport, l'experte indépendante passe en revue les cadres législatifs et politiques ainsi que les initiatives et pratiques touchant les droits culturels, et fait à l'intention du Gouvernement marocain des recommandations visant à renforcer la promotion, la protection et l'exercice des droits culturels. UN 4- وتستعرض الخبيرة المستقلة في هذا التقرير الإطار التشريعي وإطار السياسة العامة، إلى جانب المبادرات والممارسات المتعلقة بالحقوق الثقافية، وتقدم توصيات ترمي إلى زيادة تعزيز وحماية وإعمال الحقوق الثقافية على يد حكومة المغرب.
    Comme l’indiquent les rapports précédents (voir en particulier le document E/CN.4/1999/87), le projet ACT (Aider les communautés ensemble) a été lancé en 1998 pour aider les organisations et les particuliers à mener des activités visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l’homme au niveau des communautés locales. UN ٦ - وكما أشير إلى ذلك في التقارير السابقة )انظر على وجه الخصوص E/CN.4/1999/87(، فقد بدأ مشروع " معا نساعد المجتمعات المحلية " في عام ١٩٩٨ لمساعدة المنظمات واﻷفراد على الصعيد المحلي في الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more