"à renforcer sa collaboration" - Translation from French to Arabic

    • على تعزيز التعاون
        
    • على تعزيز تعاونها
        
    • على أن تعزز تعاونها
        
    • إلى تعزيز تعاونها
        
    • على تعزيز تعاونه
        
    • إلى توثيق التعاون
        
    • إلى توسيع نطاق تعاونها
        
    • لتعزيز تعاونه
        
    • على التعاون القائم
        
    Ils ont exhorté l'UNICEF à renforcer sa collaboration avec les autres organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods afin de définir un cadre commun pour la mise en oeuvre de l'Initiative. UN وحثوا اليونيسيف على تعزيز التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع مؤسسات بريتون وودز من أجل تحديد إطار مشترك لتنفيذ المبادرة.
    Il encourage l'État partie à renforcer sa collaboration avec la société civile et à chercher l'appui accru de la communauté internationale et des organisations de donateurs pour accélérer l'exécution de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، والسعي إلى تعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    L'UNICEF était invité instamment à renforcer sa collaboration avec le Groupe consultatif mixte des politiques pour la mise au point d'un cadre commun d'évaluation. UN وحثت اليونيسيف على تعزيز تعاونها في إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن وضع إطار مشترك للتقييم.
    L'Italie apprécie l'importance de la prévention aussi bien que de la reconstruction après les conflits, et elle est bien décidée à renforcer sa collaboration avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وتقدر إيطاليا أهمية منع الصراع وإعادة البناء في فترة ما بعد الصراع، كليهما، وهي عازمة على أن تعزز تعاونها مع الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.
    136. Au cours de l'année écoulée, le Département de l'information a cherché, par divers moyens, à renforcer sa collaboration avec les autres organes et organismes du système des Nations Unies. UN ١٣٦ - وطوال العام الماضي، سعت اﻹدارة إلى تعزيز تعاونها بشتى الوسائل مع سائر عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. Encourage le PNUD à renforcer sa collaboration avec les autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les autres parties prenantes dans ce domaine, notamment avec ceux qui participent à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, afin de renforcer la coopération et l'action en matière de réduction des risques de catastrophe; UN 6 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما يشمل المشاركين في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بهدف زيادة تعزيز التعاون والعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    La question de savoir si l'UNICEF devrait, en fait, chercher à renforcer sa collaboration avec les institutions financières internationales telles que la Banque mondiale et les banques régionales et à obtenir un financement accru de ces institutions a donné lieu à un nombre considérable d'interventions positives et d'encouragements. UN وكانت هناك ردود إيجابية كثيرة وقدر كبير من التشجيع عند إثارة مسألة ما إذا كان ينبغي لليونيسيف، في واقع اﻷمر، أن تسعى إلى توثيق التعاون والتشارك في التمويل مع مؤسسات مالية دولية كالبنك الدولي والمصارف اﻹقليمية.
    Il encourage l'État partie à renforcer sa collaboration avec la société civile et à chercher l'appui accru de la communauté internationale et des organisations de donateurs pour accélérer l'exécution de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والسعي إلى تعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة لتسريع الامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à renforcer sa collaboration avec la société civile et à chercher l'appui accru de la communauté internationale et des organisations de donateurs pour accélérer l'exécution de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والسعي إلى تعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة لتسريع الامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à renforcer sa collaboration avec la société civile et à chercher l'appui accru de la communauté internationale et des organisations de donateurs pour accélérer l'exécution de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، والسعي إلى تعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    Outre qu'il s'efforcera de renforcer le soutien qu'il apporte aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, en particulier à ceux dont il assure les services de secrétariat, le PNUE renforcera aussi son soutien à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM), en s'attachant en particulier à renforcer sa collaboration dans le domaine administratif et programmatique. UN وسوف يهدف برنامج البيئة أيضاً إلى تعزيز دعمه المقدّم إلى أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخصوصاً تلك التي يقدّم لها خدمات الأمانة، وإلى النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع التركيز على تعزيز التعاون الإداري والبرنامجي.
    Une autre délégation a engagé l'UNICEF à renforcer sa collaboration avec l'ensemble de ses partenaires. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على تعزيز تعاونها مع جميع الشركاء.
    Il encourage l'État partie à renforcer sa collaboration avec la société civile et à chercher l'appui de la communauté internationale et de donateurs pour accélérer l'application de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والسعي للحصول على دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة من أجل التعجيل في تنفيذ المادة 10 من الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à renforcer sa collaboration avec la société civile et à chercher l'appui de la communauté internationale et de donateurs pour accélérer l'application de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والسعي للحصول على دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة من أجل التعجيل في تنفيذ المادة 10 من الاتفاقية.
    À l'avenir, la Suisse cherchera à renforcer sa collaboration avec les Nations Unies et mettra tout en oeuvre pour leur accorder le soutien intellectuel, opérationnel et financier que l'on est en droit d'attendre d'elle. UN وستسعى سويسرا في المستقبل إلى تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة، وستبذل قصارى جهدها لتزويد المنظمة بالدعم الفكري والتنفيذي والمالي الذي يحق للمرء أن ينتظره من بلدنا.
    3. Invite la Commission de consolidation de la paix à renforcer sa collaboration avec le Conseil, notamment par un dialogue plus approfondi entre celui-ci et les présidents des différentes formations de la Commission ; UN 3 - يدعو لجنة بناء السلام إلى تعزيز تعاونها مع المجلس، بوسائل منها تعزيز الحوار بين المجلس ورؤساء التشكيلات القطرية الخاصة التابعة للجنة؛
    4. Encourage le PNUD à renforcer sa collaboration et sa complémentarité avec le Fonds d'équipement des Nations Unies et les Volontaires des Nations Unies, ainsi qu'avec les partenaires de développement, notamment avec les autres organismes des Nations Unies et donateurs bilatéraux, afin de fournir un appui à des initiatives efficaces dans le domaine de la gouvernance locale; UN 4 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه وتكامله مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومع متطوعي الأمم المتحدة، وكذلك مع الشركاء في التنمية، بما في ذلك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمانحين الثنائيين، بهدف توفير الدعم من أجل المبادرات الفعالة في مجال الإدارة المحلية؛
    La question de savoir si l'UNICEF devrait, en fait, chercher à renforcer sa collaboration avec les institutions financières internationales telles que la Banque mondiale et les banques régionales et à obtenir un financement accru de ces institutions a donné lieu à un nombre considérable d'interventions positives et d'encouragements. UN وكانت هناك ردود إيجابية كثيرة وقدر كبير من التشجيع عند إثارة مسألة ما إذا كان ينبغي لليونيسيف، في واقع اﻷمر، أن تسعى إلى توثيق التعاون والتشارك في التمويل مع مؤسسات مالية دولية كالبنك الدولي والمصارف اﻹقليمية.
    L'UNICEF s'emploiera à renforcer sa collaboration avec des fondations privées telles que la Fondation Bill et Melinda Gates, Rotary International, Kiwanis, la Fondation pour les Nations Unies et l'Ellison Institute for World Health. UN وستسعى اليونيسيف إلى توسيع نطاق تعاونها مع مؤسسات في القطاع الخاص مثل مؤسسة بيل ومليندا غايتس، وروتاري انترناشيونال، وكيوانيس، ومؤسسة الأمم المتحدة ومعهد إليسون للصحة العالمية.
    Le PNUE cherchera à renforcer sa collaboration avec le Comité international olympique, et établira, par l'intermédiaire du CIO, une coopération avec les fédérations et associations sportives affiliées au Mouvement olympique. UN 24 - سيسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز تعاونه مع اللجنة الأولمبية الدولية وعن طريق هذه اللجنة سيعزز تعاونه مع الروابط والاتحادات الرياضية المنتسبة للحركة الأولمبية.
    Le Rapporteur spécial a conclu un accord de collaboration destiné à officialiser et à renforcer sa collaboration avec le Service commun de profilage des déplacés (JIPS). UN ودخل أيضاً في اتفاق تعاون لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون القائم مع الدائرة المشتركة بين الوكالات لتصنيف فئات المشردين داخلياً وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more