"à s'acquitter de ses responsabilités" - Translation from French to Arabic

    • على الاضطلاع بمسؤولياته
        
    • على الوفاء بمسؤولياتها
        
    • في الاضطلاع بمسؤولياتها
        
    • أيضا على أداء المسؤوليات القانونية
        
    • في الاضطلاع بمسؤولياته
        
    • على الاضطلاع بمسؤولياتها
        
    • في أدائه لمسؤولياته
        
    • في تنفيذ مسؤولياته
        
    • على الاضطلاع بمسؤوليات
        
    • في ممارسة مسؤولياته
        
    • في أداء مسؤولياته
        
    • في اضطلاعه بمسؤولياته
        
    • في اضطلاعها بمسؤولياتها
        
    • في الوفاء بمسؤولياته
        
    • على الوفاء بمسؤوليات
        
    Le Groupe aide le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en ce qui concerne le règlement pacifique des conflits au Moyen-Orient et en tant que participant aux pourparlers multilatéraux sur le processus de paix au UN وتساعد هذه الوحدة اﻷمين العام على الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتسوية السلمية للنزاعات في الشرق اﻷوسط وبصفته أحد المشتركين في المحادثات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بإحلال السلم في الشرق اﻷوسط.
    C'est là un témoignage troublant de l'aptitude de la Commission à s'acquitter de ses responsabilités fondamentales de contrôle. UN وهذا أمر مثير للانزعاج بشأن قدرة اللجنة الخامسة على الوفاء بمسؤولياتها الرقابية الأساسية.
    Le Bureau aide l'Assemblée à s'acquitter de ses responsabilités. UN ويقوم المكتب بمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Le Bureau des services de contrôle interne a pour mission d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne. UN القصد من مكتب المراقبة الداخلية هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالمراقبة الداخلية.
    Il a également déclaré que l'Afrique du Sud démocratique était résolue à s'acquitter de ses responsabilités dans un effort visant à assurer la paix pour nous-mêmes et pour les peuples du monde. UN وأعلن أيضا أن جنوب افريقيا الديمقراطية قد عقدت العزم على الاضطلاع بمسؤولياتها سعيا منها لتوفير السلم لنا ولشعوب العالم.
    Je puis assurer le Président que ma délégation coopérera du mieux possible pour l'aider à s'acquitter de ses responsabilités. UN وأود أن أؤكد للرئيس أيضا تعاون وفدي على أفضل وجه معه في أدائه لمسؤولياته.
    Le Groupe aide le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en ce qui concerne le règlement pacifique des conflits au Moyen-Orient et en tant que participant aux pourparlers multilatéraux sur le processus de paix au UN وتساعد هذه الوحدة اﻷمين العام على الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتسوية السلمية للنزاعات في الشرق اﻷوسط وبصفته أحد المشتركين في المحادثات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بإحلال السلم في الشرق اﻷوسط.
    Les officiers de liaison rendraient compte à mon Représentant spécial et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, M. Iqbal Riza, et l'aideraient à s'acquitter de ses responsabilités. UN وسيرفع ضباط الاتصال تقاريرهم إلى ممثلي الخاص ومنســـق عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، السيد إقبال رضا، وسيساعدونه على الاضطلاع بمسؤولياته.
    Elle aidera également le Gouvernement à s'acquitter de ses responsabilités dans ce domaine, dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وستدعم أيضاً قدرة الحكومة على الوفاء بمسؤولياتها بوصفها الجهة المكلفة بمهمة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتماشى مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Les États Membres ne peuvent détacher du personnel à titre gracieux en remplacement de leur contribution financière, une telle démarche ayant pour effet de réduire la capacité de l'Organisation à s'acquitter de ses responsabilités et portant même atteinte à sa raison d'être. UN ولا يمكن أن تقدم الدول اﻷعضاء موظفين دون مقابل بدلا من المساهمات المالية اﻷمر الذي يؤدي إلى تدهور قدرة المنظمة على الوفاء بمسؤولياتها وتقويض اﻷساس الذي تقوم عليه.
    Le Bureau se réunit aussi souvent que nécessaire, mais pas moins d'une fois par an, et aide l'Assemblée à s'acquitter de ses responsabilités. UN ويجتمع المكتب كلما كان ذلك ضروريا، على ألا يقل ذلك عن مرة في السنة، ويساعد الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Il aide l'Assemblée à s'acquitter de ses responsabilités. UN ويقوم المكتب بمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Le Centre pour les droits de l'homme aide le Haut Commissaire à s'acquitter de ses responsabilités de coordination. UN ويساعد مركز حقوق اﻹنسان المفوض السامي في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La FINUL a établi une base de patrouille au nord de Ghajar et est prête à aider le Gouvernement libanais à s'acquitter de ses responsabilités à cet égard. UN وأقامت اليونيفيل تواجدا ثابتا لها للقيام بأعمال الدورية في الطرف الشمالي لقرية الغجر وهي مستعدة لمساعدة حكومة لبنان على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الخصوص.
    L'objectif premier du sous-programme 1.1, qui est mis en oeuvre par les divisions régionales du Département, est d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de prévention de maîtrise et de règlement des conflits dans le monde. UN والهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي الذي تقوم بتنفيذه الشُعب اﻹقليمية التابعة لﻹدارة، هو دعم اﻷمين العام في أدائه لمسؤولياته في المساعدة على منع نشوب المنازعات على نطاق العالم واحتوائها وحلها.
    Les organisations et institutions civiles doivent aider le Haut Représentant à s'acquitter de ses responsabilités en le tenant au courant des activités qu'elles mènent en Bosnie-Herzégovine; UN ويُطلب إلى المنظمات والوكالات المدنية أن تساعدا الممثل السامي في تنفيذ مسؤولياته عن طريق توفير جميع المعلومات المتصلة بعملياتهما في البوسنة والهرسك.
    Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, organe subsidiaire de l'Assemblée générale, exerce des fonctions consultatives spécialisées et aide l'Assemblée à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle. Attributions UN 1 - تعمل اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، باعتبارها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، بصفة استشارية متخصصة وتساعد الجمعية على الاضطلاع بمسؤوليات الرقابة المنوطة بها.
    12. Le Comité de coordination de la gestion aide le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités. UN ١٢ - وتساعد لجنة التنسيق اﻹداري اﻷمين العام في ممارسة مسؤولياته.
    Le BSCI met tout en œuvre pour aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle des ressources et du personnel de l'Organisation. UN وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعمل بدأب لمساعدة الأمين العام في أداء مسؤولياته الرقابية عن موارد المنظمة وموظفيها.
    1.81 Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. UN 1-81 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة الواردة في برنامج العمل.
    Le Département aidera aussi le Comité de gestion à s'acquitter de ses responsabilités en matière d'application des recommandations des organes de contrôle et s'assurera que les faiblesses matérielles et autres lacunes majeures relevées par les organes de contrôle sont étudiées et corrigées. UN وعلاوة على ذلك ستدعم الإدارة اللجنة الإدارية في اضطلاعها بمسؤولياتها حيال تنفيذ هيئة الرقابة وفي كفالة معالجة أوجه الضعف الجوهرية وغيرها من مواطن الضعف في الرقابة الداخلية، التي حددتها هيئة الرقابة، وضمان وضع المخطط لمعالجتها.
    Le Comité exécutif aidera le Représentant spécial à s'acquitter de ses responsabilités. UN وستساعد هذه اللجنة التنفيذية الممثل الخاص في الوفاء بمسؤولياته.
    Réaffirmant que la mission du Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat est d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités de contrôle interne concernant les ressources et le personnel de l'Organisation, UN وإذ تؤكد من جديد أن الغرض من مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة هو مساعدة الأمين العام على الوفاء بمسؤوليات الرقابة الداخلية الموكلة إليه فيما يخص موارد المنظمة وموظفيها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more