"à s'arrêter" - Translation from French to Arabic

    • على التوقف
        
    Il s'agit des personnes qui portent des armes et obligent les conducteurs à s'arrêter et à leur donner tout objet de valeur, même les véhicules. UN إنهم عبارة عن مسلحين يجبرون السائقين على التوقف وإعطائهم كل شيء ثمين حتى المركبات.
    Flash Squad déroutent leurs victimes en utilisant l'appli de navigation, les forçant à s'arrêter et les piégeant. Open Subtitles قاموا بأعادة توجيه ضحاياهم مستخدمين تطبيق الملاحة ثم أجبروهم على التوقف هنا، و محاصرتهم
    En 2001, pour aider les fumeurs existants à s'arrêter, le service de cessation du tabagisme fourni dans des cliniques publiques et des hôpitaux a été renforcé en introduisant une thérapie de remplacement de la nicotine. UN ولمساعدة المدخنين على التوقف عنه، جرى في عام 2001 تعزيز خدمة التوقف عن التدخين المقدمة في العيادات العامة والمستشفيات، وذلك بتقديم علاج للاستعاضة عن النيكوتين.
    -- - Faire baisser le nombre de fumeurs et aider les fumeurs à s'arrêter de fumer s'ils le souhaitent; UN - تخفيض عدد المدخنين ومساعدة المدخنين على التوقف عن التدخين إذا كانوا يريدون ذلك؛
    Ces actions visaient à intimider et à amener les navires à s'arrêter et à se rendre, mais cette tactique a échoué dans les deux cas et les navires ont pris la fuite. UN وكان الغرض من أعمالهم تلك التخويف وحـمـْـل السفن على التوقف والاستسلام للقراصنة؛ لكن في كلتا الحالتين لـم ينفع هذا الأسلوب، وأفلتت السفينتان من قبضتهم.
    À 11 h 30 environ, le Churchill a tiré des coups de semonce en direction de l'Al Bisarat, l'obligeant à s'arrêter. UN 103 - ونحو الساعة 30/11 أطلقت السفينة تشرشل طلقات تحذيرية باتجاه البيسارات مما أجبرها على التوقف.
    53. Le 31 août 1995, trois hommes armés ont forcé un véhicule du PAM transportant le fonctionnaire des finances du PAM à s'arrêter puis ont dévalisé celui—ci sous la menace de leurs armes. UN ٣٥- في ١٣ آب/أغسطس ٥٩٩١، أجبرت مركبة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي وهي تقل موظف الشؤون المالية بالبرنامج على التوقف وقام ثلاثة أشخاص مسلحين بسرقتها تحت التهديد بالبنادق.
    Nos sentinelles ont lancé les sommations d'usage, conformément aux règles d'engagement reconnues par la communauté internationale. Le soldat chypriote grec ignorant ces sommations et continuant à avancer, la patrouille arrivée sur les lieux a tiré des coups de semonce en l'air et sur le sol afin de le contraindre à s'arrêter et à rebrousser chemin. UN وقام خفراؤنا في المنطقة بتوجيه تحذير شفوي إلى الجندي طبقا لﻹجراءات المعمول بها وقواعد الاشتباك المقبولة دوليا، وحيث أنه تجاهل التحذيرات الشفوية وتابع تقدمه، أطلق الجنود المكلفون بأعمال الدورية الذين جاءوا إلى المنطقة طلقات تحذيرية في الهواء وعلى اﻷرض من أجل حمله على التوقف والعودة.
    Six policiers palestiniens en civil armés ont obligé un autobus rempli d'écoliers de la colonie de Netzarim, à Gaza, à s'arrêter au croisement de Netzarim; ils ont craché sur l'autobus et insulté le chauffeur. UN وقام ستة عناصر من الشرطة الفلسطينية السرية يحملون السلاح ويرتدون ملابس مدنية بإرغام حافلة مليئة بتلامذة المدارس من مستوطنة نتزاريم الواقعة في غزة على التوقف عند مفرق نتزاريم ومن ثم بصقوا على الحافلة وشتموا السائق.
    53. Le 31 août 1995, trois hommes armés ont forcé un véhicule du PAM transportant le fonctionnaire chargé des finances du PAM à s'arrêter puis l'ont dévalisé sous la menace d'un revolver. UN ٣٥ - في ١٣ آب/أغسطس ٥٩٩١، أجبرت مركبة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي وهي تقل موظف الشؤون المالية بالبرنامج على التوقف وقام ثلاثة أشخاص مسلحين بسرقتها تحت التهديد بالبنادق.
    Le 24 octobre, des soldats des Forces nouvelles à l'aéroport de Bouaké ont poursuivi en voiture un avion des Nations Unies qui roulait sur la piste et l'ont obligé à s'arrêter. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر انطلق جنود القوات الجديدة في مطار بواكي بسرعة فائقة خلف إحدى طائرات الأمم المتحدة أثناء تدرجها مما أجبر الطائرة على التوقف.
    Comme autres incidents impliquant le personnel des Nations Unies, le 29 janvier, des membres armés de l'opposition ont contraint deux véhicules de l'ONU ayant à bord quatre soldats de la paix à s'arrêter aux alentours de Khan Aisheh dans la zone de limitation et les ont conduits sous la menace des armes en un lieu inconnu dans les environs. UN 9 - وفي حوادث أخرى ذات علاقة بموظفي الأمم المتحدة، قامت عناصر من المعارضة المسلحة في 29 كانون الثاني/يناير بإجبار مركبتين تابعتين للأمم المتحدة تُقلاّن أربعة أفراد من حفظة السلام على التوقف في محيط خان عيشة في المنطقة المحدودة السلاح، وقادوهم تحت تهديد السلاح إلى مكان مجهول بالقرب من خان عيشة.
    Au cours de l'incident le plus grave, le 4 avril, environ 15 membres du Hezbollah, l'arme au poing, ont obligé une patrouille du Groupe d'observateurs du Liban, au sud-est de Kafr Shuba, à s'arrêter et ont donné des coups de crosse aux observateurs, en blessant trois, dont un grièvement. UN ووقع أخطر هذه الأحداث في 4 نيسان/أبريل، حيث أرغم 15 من أفراد حزب الله دورية لفريق من المراقبين في لبنان جنوب غرب كفر شوبا على التوقف شاهرين الأسلحة عليهم، واعتدوا على المراقبين بمؤخرة بنادقهم، فأصابوا ثلاثة منهم بجراح، جراح أحدهم خطيرة.
    Le 17 mars 2005, au camp de Dheisheh situé en Cisjordanie, 10 officiers des services de sécurité de l'Autorité palestinienne ont forcé le chauffeur d'un camion à s'arrêter et ont tenté sans succès de prendre la cargaison de rations alimentaires pour les distribuer à la place de l'agent de l'UNRWA. UN وحدث ذلك في 17 آذار/مارس 2005 بمخيم الدهيشة بالضفة الغربية، حيث قام 10من ضباط أجهزة الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية بإجبار شاحنة تابعة للأونروا على التوقف في محاولة غير ناجحة لتولي توزيع حمولتها من الحصص التموينية بدلا من موظفي الأونروا.
    g) Pour forcer un véhicule qui refuse d'obtempérer à plusieurs sommations ou s'enfuit devant un véhicule de police lancé à sa poursuite à s'arrêter, et dans ce cas les tirs ne doivent viser que les pneus; UN )ز( إجبار سيارة على التوقف بعد أن يكون قائدها قد تجاهل الاشارات المتكررة بالتوقف أو يكون هاربا من سيارة شرطة تطارده، على أن تطلَق النار على عجلات السيارة فقط؛
    Récemment, selon le numéro du quotidien chypriote grec Alithia paru le 1er octobre 2005, Vedat Binkōylū, un Chypriote turc de 62 ans qui se trouvait au volant de son véhicule dans la partie chypriote grecque de Nicosie, a été pourchassé en voiture par trois Chypriotes grecs qui l'ont forcé à s'arrêter sans raison apparente. Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule. UN ووفقا لما أوردته، مؤخرا، صحيفة Alithia اليومية القبرصية اليونانية، في عددها الصادر 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، فإنه فيما كان فيدات بينكويلو، وهو قبرصي تركي في الثانية والستين من عمره، مسافرا بسيارته في الجزء القبرصي اليوناني من نيقوسيا، طاردته سيارة يقودها ثلاثة قبارصة يونانيين، وأجبروه على التوقف لأسباب غير واضحة، ثم اعتدوا عليه وألحقوا أضرارا بالغة بسيارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more