"à sa dernière réunion" - Translation from French to Arabic

    • في اجتماعه الأخير
        
    • في اجتماعها الأخير
        
    • في آخر اجتماع
        
    • في الاجتماع الأخير
        
    • في اجتماعه اﻷخير المعقود
        
    • وفي الاجتماع اﻷخير
        
    • وفي آخر اجتماع
        
    • في آخر جلسة
        
    • في جلستها الأخيرة
        
    • أثناء الاجتماع الأخير للجنة
        
    • في أحدث اجتماع
        
    Le Bureau abordera cette question à sa dernière réunion avant la quatrième session. UN وسيناقش المكتب هذا الموضوع في اجتماعه الأخير قبيل الدورة الرابعة.
    Le Bureau abordera cette question à sa dernière réunion avant la cinquième session. UN وسيناقش المكتب هذه المسالة في اجتماعه الأخير قبل انعقاد الدورة الخامسة.
    Le Comité d'application a accepté, à sa dernière réunion, les demandes de révision des données de référence présentées par deux Parties. UN قبلت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير طلبين مقدمين من طرفين.
    Coopération et coordination entre les organismes des Nations Unies. à sa dernière réunion, en octobre 2008, le Mécanisme de coordination régionale a vu ses fonctions de consultation évoluer vers un rôle de coordination. UN التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة - انتقلت آلية التنسيق الإقليمية من طور التشاور إلى طور التنسيق في اجتماعها الأخير المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    à sa dernière réunion de 2003, le Comité de contrôle a fait siens les plans de vérification interne pour 2004 et approuvé l'examen de l'application des politiques et les autres activités de contrôle menées par la Division des services de contrôle interne. UN وأقرت اللجنة الرقابية في آخر اجتماع لها في عام 2003 خطط عام 2004 للمراجعة الداخلية للحسابات واستعراضات لتنفيذ السياسات وأنشطة رقابية أخرى لشعبة الخدمات الرقابية.
    Le Comité avait également décidé d'organiser, à titre d'essai, deux réunions en 2014; il examinerait la pertinence de cette décision à sa dernière réunion de l'année. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تعقد اجتماعين في عام 2014 على أساس تجريبي، وهو ترتيب سيخضع للاستعراض في الاجتماع الأخير في السنة.
    2. Recommande à l'attention de tous les Etats parties le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, adopté par consensus à sa dernière réunion à Genève le 24 septembre 1993; UN ٢ - تزكى لجميع الدول اﻷطراف التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، الذي أقره الفريق بتوافق اﻵراء في اجتماعه اﻷخير المعقود في جنيف في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    à sa dernière réunion bisannuelle à Paris, les 27 et 28 mars 2013, le Conseil s'est félicité de la nouvelle méthodologie de l'UNESCO pour mesurer l'inclusion sociale des politiques publiques. UN ورحب المجلس في اجتماعه الأخير الذي يعقد مرة كل سنتين والذي جرى في باريس يومي 27 و 28 آذار/مارس 2013 بالمنهجية الجديدة المعتمدة لتقييم مستوى شمولية السياسات العامة لليونسكو.
    Le sous-groupe technique du Groupe d'experts a examiné ces réponses à sa dernière réunion, en octobre 2003. UN واستعرض الفريق التقني الفرعي الردود في اجتماعه الأخير المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    12. Sur la base des informations fournies par les États Membres, le Secrétariat a établi une matrice représentant l'ensemble des besoins en matière d'assistance technique, qui a été mise à la disposition du Groupe de travail sur l'assistance technique à sa dernière réunion. UN 12- واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، وضعت الأمانة مصفوفة عالمية للمساعدة التقنية جرت إتاحتها للفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية في اجتماعه الأخير.
    à sa dernière réunion, en novembre 2008, le Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale a examiné la question et recommandé la constitution d'une équipe spéciale chargée d'examiner le traitement des droits et permis d'émission dans la comptabilité nationale. UN وقد ناقش فريق الخبراء الاستشاريين المعني بالحسابات القومية في اجتماعه الأخير المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 المسألةَ وأوصى بتشكيل فرقة عمل للنظر في معالجة حصص ورُخص الانبعاثات في الحسابات القومية.
    La dernière révision du document < < Lineamientos para la Celebración del Foro Empresarial del Gran Caribe > > (Directives pour la tenue du forum patronal des Caraïbes) a été adoptée par le Comité spécial du commerce à sa dernière réunion. UN قامت اللجنة الخاصة المعنية بالتجارة مرة أخرى بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بعقد منتدى الأعمال الخاص بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى ووافقت عليها في اجتماعها الأخير.
    à sa dernière réunion, tenue à Luanda en février 2002, il a réitéré sa demande. UN وأكدت اللجنة السياسية مجددا على هذا المطلب في اجتماعها الأخير الذي عقد في لواندا في شباط/فبراير 2002.
    à sa dernière réunion en septembre, le Comité spécial de liaison a confirmé la réussite des efforts d'édification des institutions palestiniennes. UN وقد أكدت لجنة الاتصال المخصصة في اجتماعها الأخير المنعقد في أيلول/ سبتمبر نجاح بناء المؤسسات الفلسطينية.
    à sa dernière réunion, le groupe a décidé de laisser de côté les sujets suivants : traitement des renseignements confidentiels, méthodes d'échantillonnage, circonstances spéciales, notifications des membres exportateurs, auditions, divulgation des faits essentiels, avis au public et évaluation des droits. UN وقرر هذا الفريق، في آخر اجتماع عقده، طرح المواضيع التالية جانبا وعدم النظر الفعلي فيها وهي: معاملة المعلومات السرية، وطرائق أخذ العينات، والظروف الخاصة، والابلاغ من جانب الدول الأعضاء المصدرة، وحلقات الاستماع، والكشف عن المعلومات الأساسية، والاشعارات العامة وتقييم الرسوم.
    Le plan final pour l'organisation et le déroulement de la session qui sera soumis à l'approbation du Comité sera adopté par le Bureau à sa dernière réunion avant la session, sur la base des apports des réunions régionales et autres consultations. UN كما أن الخطة النهائية لتنظيم الدورة وسير أعمالها التي ستقترح على اللجنة للموافقة عليها سوف يبت فيها المكتب في الاجتماع الأخير الذي يسبق الدورة، وذلك على أساس مدخلات من المشاورات الإقليمية والمشاورات الأخرى.
    2. Recommande à l'attention de tous les Etats parties le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux 5/, adopté par consensus à sa dernière réunion à Genève le 24 septembre 1993; UN ٢ - تزكى لجميع الدول اﻷطراف التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص)٥(، الذي أقره الفريق بتوافق اﻵراء في اجتماعه اﻷخير المعقود في جنيف في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    à sa dernière réunion, le groupe a décidé de convoquer la Conférence chargée de l'examen à Genève entre le 25 septembre et le 13 octobre 1995. UN وفي الاجتماع اﻷخير للفريق، تقرر عقـــد المؤتمــر الاستعراضي في جنيف في الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر الى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    à sa dernière réunion mensuelle, tenue à Bangui les 18 et 19 mai, il a regretté à nouveau que la mise en œuvre des recommandations se fasse si lentement. UN وفي آخر اجتماع شهري عقد في بانغي يومي 18 و 19 أيار/مايو، أعربت لجنة المتابعة مرة أخرى عن أسفها لبطء تنفيذ توصيات الحوار.
    3. à sa dernière réunion de l'année cacaoyère, le Comité économique évalue l'exécution du programme de travail de l'année en cours sur la base d'un rapport du Directeur exécutif. UN 3- تُقيّم لجنة الشؤون الاقتصادية، في آخر جلسة لها من كل سنة كاكاوية، تنفيذ برنامج عمل السنة الجارية بالاستناد إلى تقرير من إعداد المدير التنفيذي.
    à sa dernière réunion, tenue en 2011, la Commission des finances a prié le Secrétaire général de lui remettre un rapport précisant les coûts et avantages qu'entraînerait pour l'Autorité internationale des fonds marins la participation aux travaux de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN 1 - طلبت اللجنة المالية، في جلستها الأخيرة المعقودة في عام 2011، إلى الأمين العام أن يعرض عليها تقريراً مفصلاً عن التكاليف والفوائد الناجمة عن مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    L'Office a également fait savoir que sa préférence pour le maintien des dispositions en vigueur était toujours fortement approuvée par les membres extérieurs du Comité consultatif et que le fait qu'il fallait que le Commissaire général adjoint continue de présider le Comité consultatif avait été réaffirmé à sa dernière réunion le 29 février 2010. UN 248 - وذكرت الأونروا أيضا أن تفضيلها الإبقاء على الترتيب الحالي لا يزال يحظى بتأييد قوي من جانب الأعضاء الخارجيين في اللجنة الاستشارية وأن الحاجة إلى الاحتفاظ بنائب المفوض العام، رئيسا للجنة الاستشارية، قد تكررت أثناء الاجتماع الأخير للجنة الاستشارية الذي انعقد في شباط/فبراير 2010.
    à sa dernière réunion, en février 2010 à Rome, le Partenariat pour la protection des forêts est convenu de prendre une mesure importante pour faciliter les travaux du Forum relatifs au financement des forêts. UN 66 - ووافقت الشراكة في أحدث اجتماع لها، عقد في شباط/فبراير 2010 في روما، على اتخاذ خطوة كبيرة في مجال دعم عمل المنتدى المتعلق بتمويل الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more