Le Comité remercie aussi la délégation des réponses écrites apportées à sa liste de questions. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية على قائمة المسائل الخاصة بها. |
Il aurait apprécié la participation d'une délégation plus importante et regrette de ne pas avoir reçu de réponses écrites à sa liste de points à traiter. | UN | وتحبذ اللجنة لو أن وفداً أكبر قد شارك وتأسف لعدم استلامها أي ردود خطية على قائمة المسائل. |
Les réponses complètes et détaillées qui ont été apportées à sa liste de questions ont aussi beaucoup facilité le dialogue. | UN | كما تعرب عن تقديرها أيضاً لتلقي ردود شاملة ومفصلة على قائمة المسائل التي أعدتها مما ساعد إلى حد بعيد على تيسير الحوار. |
Le Comité exprime aussi sa gratitude pour les informations complémentaires très détaillées qui ont été fournies en réponse à sa liste de questions. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية المفصلة جداً التي قدمت للرد على قائمة المسائل التي وضعتها. |
L'Accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. | UN | وقدمت هيئة الادعاء مؤخرا طلبا بأن تُضاف إلى قائمة أدلتها دفاتر راتكو ملاديتش العسكرية التي عُثر عليها مؤخرا. |
Toutefois, il accueille avec satisfaction la soumission de réponses écrites à sa liste de points, encore que cellesci soient brèves et insuffisantes à bien des égards. | UN | غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة. |
Le Comité se félicite des réponses écrites apportées à sa liste de points à traiter, ainsi que du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. | UN | وتعرب عن ارتياحها للردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها، وكذلك للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى. |
Toutefois, il accueille avec satisfaction la soumission de réponses écrites à sa liste de points à traiter, encore que cellesci soient brèves et insuffisantes à bien des égards. | UN | غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة. |
Toutefois, il accueille avec satisfaction la soumission de réponses écrites à sa liste de points à traiter, encore que celles-ci soient brèves et insuffisantes à bien des égards. | UN | غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة. |
Le Comité prend également note avec satisfaction des réponses écrites à sa liste de points à traiter ainsi que des statistiques complémentaires fournies par la Région administrative spéciale de Hong Kong. | UN | كما تحيط اللجنة علما مع التقدير بما قدمته منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من ردود مكتوبة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وبما قدمته الدولة الطرف من إحصاءات إضافية. |
Le Comité se félicite de la présentation par la Finlande de réponses écrites complètes à sa liste de questions et exprime sa satisfaction au sujet du dialogue franc et constructif instauré avec l'Etat partie, par l'intermédiaire d'une délégation composée d'experts. | UN | وترحب اللجنة بتقديم فنلندا لردود كتابية شاملة على قائمة المسائل التي وضعتها وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الدولة الطرف، من خلال وفد مكون من خبراء. |
Le Comité salue la venue à Genève d'une délégation de haut rang, ainsi que les efforts que celleci a déployés pour répondre, tant par écrit que par oral, à sa liste de questions. | UN | وتثني اللجنة على إيفاد وفد رفيع المستوى إلى جنيف، وعلى الجهود التي بذلها للرد، خطياً وشفوياً، على قائمة الأسئلة التي طرحتها عليه. |
Le Comité se félicite par ailleurs des réponses écrites apportées à sa liste de points à traiter, ainsi que du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. | UN | كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة، وللحوار البنَّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى. |
2. Le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du troisième rapport périodique de la Belgique et des réponses écrites à sa liste de points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لبلجيكا وبالردود الخطية على قائمة المسائل. |
2. Le Comité salue la présentation du troisième rapport périodique d'Israël et des réponses écrites à sa liste de points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقرير إسرائيل الثالث وبردودها المكتوبة على قائمة المسائل. |
Le Comité se félicite également des réponses écrites à sa liste de points à traiter, ainsi que du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de haut niveau dirigée par le Ministre du travail et des affaires sociales. | UN | وتعرب عن تقديرها للردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها وللحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى المتعدد القطاعات التابع للدولة الطرف، الذي ترأسه وزير العمل والسياسات الاجتماعية. |
366. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation du troisième rapport périodique d'Israël et les réponses écrites à sa liste de points à traiter. | UN | 366- ترحب اللجنة بتقديم تقرير إسرائيل الدوري الثالث وبردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
Le Comité remercie l'Iraq d'avoir communiqué des réponses écrites à sa liste de questions et souligne que, en dépit de la situation difficile que connaît l'Iraq, une délégation venue de la capitale a été dépêchée pour présenter le rapport et répondre aux questions posées par les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة للعراق عن تقديرها لتقديمه ردوداً مكتوبة على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وتحيط علماً بأنه على الرغم من الوضع الصعب الذي يواجهه العراق، فإنه أرسل وفداً من العاصمة لتقديم التقرير والرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
Le Comité remercie l'Iraq d'avoir communiqué des réponses écrites à sa liste de questions et souligne qu'en dépit de la situation difficile que connaît l'Iraq une délégation venue de la capitale a été dépêchée pour présenter le rapport et répondre aux questions posées par les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة للعراق عن ارتياحها لتقديمه ردوداً مكتوبة على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وتحيط علماً بأنه على الرغم من الوضع الصعب الذي يواجهه العراق، فإنه أرسل وفداً من العاصمة لتقديم التقرير والرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
Il regrette que plusieurs de ses questions au cours du dialogue soient demeurées sans réponse; il regrette aussi de n'avoir pas reçu toutes les réponses écrites à sa liste de points à traiter et que celles qui ont été reçues ne lui soient pas parvenues suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction dans d'autres langues de travail du Comité. | UN | وتأسف اللجنة لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد؛ كما تأسف لأنها لم تتلق جميع الردود المكتوبة المطلوبة على قائمة المسائل ولأن الردود التي تلقتها لم ترد إليها قبل انعقاد الدورة بوقت كافٍ ليتسنى ترجمتها إلى لغات عمل أخرى للجنة. |
Par ailleurs, l'accusation a demandé dernièrement l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction éventuelles les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الادعاء مؤخرا التماسا يرمي إلى إضافة المذكرات العسكرية التي اكتُشفت لراتكو ملاديتش، وعددها 18 مذكرة، إلى قائمة الأدلة المادية المحتملة. |
Cependant, l'accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. | UN | بيد أن الادعاء قدم مؤخرا التماسا يطلب فيه إضافة المذكرات العسكرية الخاصة براتكو ملاديتش التي اكتُشفت مؤخرا إلى قائمته للأدلة المادية. |
78. Le Comité a remercié le Gouvernement colombien d'avoir présenté des réponses écrites à sa liste de questions, répondu à ses observations préliminaires et aux questions orales posées pendant l'examen du rapport et fourni des informations supplémentaires sur les domaines de préoccupation particuliers qu'il avait identifiés. | UN | ٨٧- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة كولومبيا لتقديمها ردودا كتابية على قائمتها الخاصة بالمسائل، ولاستجابتها لملاحظاتها اﻷولية واﻷسئلة الشفوية اﻷخرى التي طُرحت أثناء النظر في التقرير، وللمعلومات اﻹضافية عن مجالات القلق المحددة التي عينتها اللجنة. |