"à sa rédaction" - Translation from French to Arabic

    • في صياغته
        
    • في إعداده
        
    Nous tenons à exprimer notre gratitude à l'égard des délégations qui ont parrainé le projet de résolution et à celles qui ont participé de façon constructive à sa rédaction. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار وللوفود التي شاركت بشكل بناء في صياغته.
    La résolution a toute légitimité puisque les autochtones ont largement participé à sa rédaction. UN وإن القرار يحظى بالشرعية نظرا لمشاركة الشعوب الأصلية على نطاق واسع في صياغته.
    Il a fallu à la CNUDCI 11 sessions pour mettre au point un projet qui devrait être largement appuyé puisque tous les États ont eu l'occasion de participer à sa rédaction. UN ولقد تطلب اﻷمر من لجنــة اﻷمم المتحدة للقــانون التجــاري الــدولي عقد ١١ دورة لتضع مشروعا يفترض أن يحظى بمساندة واسعة لا سيما وأن جميع الدول قد أتيحت لها فرصة المشاركة في صياغته.
    1. Les rapports présentés en application du paragraphe 1 de l'article 12 du Protocole devront contenir une description du processus d'élaboration du rapport, y compris des renseignements sur la contribution d'organisations/d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux à sa rédaction et à sa diffusion. UN 1- ينبغي أن تتضمن التقارير، المقدمة عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول، وصفاً لعملية إعداد التقرير، بما في ذلك مساهمات المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    Nous voudrions remercier toutes les délégations qui ont participé à sa rédaction et s'en sont portées coauteurs. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي اشتركت في إعداده وانضمت إلينا في تقديمه.
    Elle se demande aussi qui a établi le rapport du Népal et dans quelle mesure des organisations non gouvernementales ont participé à sa rédaction. UN وتساءلت أيضا عمن أعد تقرير نيبال والى أي مدى شاركت المنظمات غير الحكومية في إعداده.
    1. Les rapports présentés en application du paragraphe 1 de l'article 12 du Protocole devront contenir une description du processus d'élaboration du rapport, y compris des renseignements sur la contribution d'organisations/d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux à sa rédaction et à sa diffusion. UN 1- ينبغي أن تتضمن التقارير، المقدمة عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول، وصفاً لعملية إعداد التقرير، بما في ذلك مساهمات المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    1. Les rapports présentés en application du paragraphe 1 de l'article 12 du Protocole facultatif devront contenir une description du processus d'élaboration du rapport, y compris des renseignements sur la contribution d'organisations/d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux à sa rédaction et à sa diffusion. UN 1- ينبغي أن تتضمن التقارير، المقدمة عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول، وصفاً لعملية إعداد التقرير، بما في ذلك مساهمات المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    1. Les rapports présentés en application du paragraphe 1 de l'article 12 du Protocole devront contenir une description du processus d'élaboration du rapport, y compris des renseignements sur la contribution d'organisations/d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux à sa rédaction et à sa diffusion. UN 1- ينبغي أن تتضمن التقارير، المقدمة عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول، وصفاً لعملية إعداد التقرير، بما في ذلك مساهمات المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    Nous participons activement à sa rédaction depuis le mois dernier, après qu'un groupe informel de pays partageant les mêmes vues s'est réuni à Genève avec pour objectif de veiller à ce que l'initiative admirable du Secrétaire général Ban Ki-moon visant à convoquer cette réunion et l'élan politique qu'elle a suscité soient préservés. UN وفي واقع الأمر، لقد شاركنا بنشاط في صياغته منذ الشهر الماضي، عندما اجتمعت مجموعة غير رسمية من الدول المتقاربة الآراء لأول مرة في جنيف للعمل على كفالة عدم إهدار مبادرة الأمين العام بان كي - مون المثيرة للإعجاب، المتعلقة بعقد الاجتماع، والزخم السياسي الذي نشأ بفضلها.
    M. Abdellatif (Égypte) dit que les consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.2/52/L.7 ont permis de dégager un consensus sur le texte d’un nouveau projet de résolution publié sous la cote A/C.2/52/L.36 et remercie toutes les délégations qui ont participé à sa rédaction. UN ١٨ - السيد عبد اللطيف )مصر(: قال إن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.7 قد أتاح التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن نص مشروع قرار جديد نُشر تحت الرمز A/C.2/52/L.36. ووجﱠه الشكر إلى جميع الوفود التي شاركت في صياغته.
    Mme Schöpp-Schilling demande s'il a été tenu compte des recommandations générales du Comité lors de l'établissement du rapport de Sainte-Lucie et quels fonctionnaires et organismes publics ont participé à sa rédaction. UN 8 - السيدة شوب-شيلينغ: سألت إن كانت التوصيات العامة للجنة قد أُخِذَت في الحسبان لدى إعداد سانت لوسيا لتقريرها، ومَن مِن موظفي الحكومة وهيئاتها شارك في إعداده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more