"à sa résolution" - Translation from French to Arabic

    • العامة في قرارها
        
    • في القرار
        
    • بقرار الجمعية العامة
        
    • لقرارها
        
    • في قراره
        
    • لقرار الجمعية العامة
        
    • قرارها السابق
        
    • إلى قرارها
        
    • من قرارها
        
    • وعملا بقراره
        
    • ذات الصلة من القرار
        
    • في قرار المجلس
        
    • ولقرارها
        
    • وبقراره
        
    • بأحكام قرارها
        
    Rappelant en outre le rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable créé conformément à sa résolution 66/288, dont elle s'est félicitée dans sa résolution 68/309, UN " وإذ تشير كذلك إلى تقرير الفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 66/288 الذي رحبت به الجمعية العامة في قرارها 68/309،
    En conséquence, s'il se révélait impossible de financer celles-ci par prélèvement sur le fonds de réserve, elles devraient être différées comme le prévoient les critères d'utilisation du fonds de réserve que l'Assemblée a adoptés dans l'annexe à sa résolution 42/211. UN وفي حالة عدم توافر مثل هذه الموارد من صندوق الطوارئ، سيتعين تأجيل تلك اﻷنشطة، وفقا لما ورد في المبادئ التوجيهية لاستخدام صندوق الطوارئ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١١.
    5. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale comme suite à sa résolution 51/67. UN ٥ - ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بطلبها الوارد في القرار ٥١/٦٧.
    Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale comme suite à sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale conformément à sa résolution 46/25 du 6 décembre 1991. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٦/٢٥ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Le résultat de ces études, ainsi que les recommandations formulées, seront transmis au Conseil de sécurité, conformément à sa résolution 1333 (2000). UN وسيتم إبلاغ نتائج الاستعراضات، مشفوعة بأي توصيات تفضي اليها، إلى مجلس الأمن، على نحو ما طلب في قراره 1333 (2000).
    Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Par sa résolution 61/233 B, l'Assemblée générale a une nouvelle fois confirmé que, conformément à sa résolution 47/236, les dépenses de la Force engagées à compter du 16 juin 1993 devaient être considérées comme des dépenses de l'Organisation devant être supportées par les États Membres. UN وفي القرار 61/233 باء المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236 الذي كانت قد قررت فيه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء.
    Rappelant en outre le rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable créé conformément à sa résolution 66/2887, dont elle s'est félicitée dans sa résolution 68/309, UN وإذ تشير كذلك إلى تقرير الفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 66/288() الذي رحبت به الجمعية العامة في قرارها 68/309،
    3. Note qu'à sa quarante-huitième session le Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a poursuivi ses travaux, conformément à sa résolution 63/90; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واصلت أعمالها() في دورتها الثامنة والأربعين حسبما كلفتها به الجمعية العامة في قرارها 63/90؛
    7. Note qu'à sa quarante-sixième session le Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a poursuivi ses travaux, conformément à sa résolution 63/90; UN 7 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واصلت أعمالها() في دورتها السادسة والأربعين حسبما كلفتها به الجمعية العامة في قرارها 63/90؛
    Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale suite à sa résolution 63/136. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 63/136.
    Dans la déclaration 25/2 du Président, le Conseil des droits de l'homme a souligné qu'il importait qu'il continue de prêter attention à cette situation des droits de l'homme, notamment au moyen du rapport que la Haut-Commissaire devait lui soumettre conformément à sa résolution 23/24. UN وشدد المجلس، في بيان الرئيس 25/2، على أهمية استمراره في إيلاء الاهتمام لحالة حقوق الإنسان في هذا البلد من خلال خطوات تشمل تقرير المفوضة السامية الذي طُلب إعداده في القرار 23/24.
    De plus, le projet d'articles, dont l'Assemblée générale avait pris note dans sa résolution 63/124 et qu'elle a avait examiné conformément à sa résolution 66/104, allait au-delà du droit et de la pratique actuels. UN وفضلا عن ذلك، فقد تجاوزت مشاريع المواد التي أحاطت الجمعية العامة علما بها في القرار 63/124 وناقشتها في إطار القرار 66/104 نطاق التشريعات والممارسات الراهنة.
    15. Demande instamment à la communauté internationale de continuer, conformément à sa résolution 47/82 du 16 décembre 1992, à fournir une assistance au Lesotho pour que ce pays puisse remplir ses obligations humanitaires internationales envers les réfugiés; UN ١٥ - تناشد المجتمع الدولي أن يواصل، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٨٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تقديم المساعدة إلى ليسوتو لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها اﻹنسانية الدولية نحو اللاجئين؛
    Rapport provisoire du Processus de Kimberley présenté à l'Assemblée générale conformément à sa résolution 55/56 du 1er décembre 2000 UN تقرير مؤقت عن عملية كيمبرلي مقدّم إلى الجمعية العامة عملا بقرار الجمعية العامة 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 47/64 B, UN ١ - تحيط علما مع التقدير باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام امتثالا لقرارها ٤٧/٦٤ باء؛
    a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale conformément à sa résolution 48/62 du 16 décembre 1993. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٨/٦٢ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    1. La Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) a été créée par le Conseil de sécurité conformément à sa résolution 687 (1991) du 3 avril 1991. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن في قراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩١، بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Par sa résolution 61/233 B, l'Assemblée générale a une nouvelle fois confirmé que, conformément à sa résolution 47/236, les dépenses de la Force engagées à compter du 16 juin 1993 devaient être considérées comme des dépenses de l'Organisation devant être supportées par les États Membres. UN وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236 الذي كانت قد قررت فيه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء.
    Se référant à sa résolution 59/94 du 3 décembre 2004 et aux autres résolutions pertinentes, UN إذ تشير إلى قرارها 59/94 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 وإلى القرارات الأخرى ذات الصلة،
    Rappelant le paragraphe 17 de sa résolution 46/50 du 9 décembre 1991, le paragraphe 1 de la section IV de l'annexe à sa résolution 45/40 du 28 novembre 1990 et le paragraphe 1 de la section IV de l'annexe à sa résolution 47/32 du 25 novembre 1992, UN إذ تشير الى الفقــرة ١٧ من قرارها ٤٦/٥٠ المــؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والفقرة ١ من الفصل الرابع من مرفق قرارها ٤٥/٤٠ المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ والفقرة ١ من الفصل الرابع من مرفق قرارها ٤٧/٣٢ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢،
    Dans sa résolution 56/277, l'Assemblée générale a prié instamment la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale de se conformer à sa résolution 44 (IV), dans laquelle elle a notamment décidé que tous les documents à lui soumettre devaient, dans la mesure du possible, être rédigés en arabe. UN 107 - وفي قرارها 56/277، حثت الجمعية العامة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على الامتثال لجميع الأحكام ذات الصلة من القرار 44 (د-4)، الذي قررت بموجبه اللجنة الاقتصادية أن تصاغ جميع الوثائق المزمع تقديمها إلى تلك اللجنة، قدر الإمكان، باللغة العربية.
    Regrettant que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime n'ait pas pu organiser la réunion du groupe d'experts conformément à sa résolution 2004/34, essentiellement parce que les ressources extrabudgétaires nécessaires faisaient défaut, UN وإذ يعرب عن أسفه لعدم تمكن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عقد اجتماع فريق الخبراء المتوخى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/34، بسبب انعدام الموارد أساسا من خارج الميزانية،
    4. Prie le Secrétaire général de tenir compte des vues des représentants du personnel, conformément au chapitre VIII du Statut et du Règlement du personnel et à sa résolution 35/213; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ولقرارها ٣٥/٢١٣؛
    Rappelant en outre les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, annexées à sa résolution 1984/50 du 25 mai 1984, et sa résolution 1989/654 du 24 mai 1989, sur l'application de ces garanties, UN وإذ يذكر كذلك بالضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الاعدام، المرفقة بقراره ٤٨٩١/٠٥ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٤٨٩١، وبقراره ٩٨٩١/٤٦ المؤرخ ٤٢ أيار/مايو ٩٨٩١ بشأن تنفيذ تلك الضمانات،
    10. Prend note avec satisfaction du rapport établi par son rapporteur conformément à sa résolution en date du 17 juin 2013; UN ١٠ - تحيط علما مع الارتياح بالتقرير الذي أعــــده مقرر اللجنة الخاصة عملا بأحكام قرارها المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more