Suite à cette recommandation, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion a examiné cette question à sa réunion d'octobre 2004. | UN | 58 - على إثر التوصية، تم تناول هذه المسألة في اجتماع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
11. Conformément à la pratique établie à sa réunion d'octobre 2006, le SousComité a continué à formuler des observations générales au sujet des accréditations. | UN | 11- تبعاً للممارسة التي بدأت في اجتماع اللجنة الفرعية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2006، استمرت اللجنة الفرعية في إعداد ملاحظات عامة تتعلق بالاعتماد. |
À cet effet, le Comité choisira à sa réunion d'organisation, au titre du point 2 de l'ordre du jour, le ou les rapport(s) du Corps commun d'inspection qu'il examinera à sa cinquante-troisième session au titre du point 5 de l'ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، خلال اجتماعها التنظيمي، في إطار البند 2 من جدول الأعمال، ما ستنظر فيه من تقارير الوحدة في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
7. La Troisième Commission pourra revoir cet arrangement à sa réunion d'organisation, en fonction notamment de l'état de la documentation. | UN | ٧ - ويجوز إعادة النظر في هذا الترتيب في خلال الاجتماع التنظيمي للجنة الثالثة، وخاصة في ضوء حالة الوثائق في ذلك الوقت. |
La proposition de la République de Corée a été examinée et approuvée par la Commission juridique et technique à sa réunion d'août 1997. | UN | 35 - ونظرت اللجنة القانونية والتقنية في اقتراح جمهورية كوريا في اجتماعها المعقود في آب/أغسطس 1997 ووافقت عليه(18). |
Une plus large participation aux groupes étant souhaitable et attendue, en particulier des pays en développement, le Groupe de travail intersecrétariats a décidé de les maintenir en activité jusqu'en mars 2001 et de tirer les conclusions des débats auxquels ils donnent lieu à sa réunion d'avril 2001. | UN | ونظرا لاستصواب المزيد من المشاركة في مجموعات المناقشات الإلكترونية ولا سيما من جانب البلدان النامية قرر الفريق العامل المشترك بين الأمانات ترك هذه المناقشات مفتوحة حتى آذار/مارس 2001 على أن يقوم باستخلاص استنتاجاته في اجتماعه الذي سيعقد في نيسان/أبريل 2001. |
46. La proposition de la République de Corée a été présentée à la Commission juridique et technique à sa réunion d'août 1997, après avoir été republiée sous la cote ISBA/3/LTC/2. | UN | ٤٦ - أما اقتراح جمهورية كوريا فتم تقديمه إلى اللجنة القانونية والتقنية في اجتماعها في آب/أغسطس ١٩٩٧ بعد أن أعيد إصداره والموافقة عليه بموجب الوثيقة ISBA/3/LTC/2. |
15. Conformément à la pratique établie à sa réunion d'octobre 2006, le SousComité d'accréditation a continué à formuler des observations générales au sujet de l'accréditation. | UN | 15- تبعاً للممارسة التي بدأت في اجتماع اللجنة الفرعية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2006، استمرت اللجنة الفرعية في إعداد ملاحظات عامة تتعلق بالاعتماد. |
7. Réaffirme son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d'organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992; | UN | 7 - تعيد تأكيد مساندتها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماع اللجنة التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛ |
7. Réaffirme son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d'organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992 ; | UN | 7 - تعيد تأكيد مساندتها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماع اللجنة التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛ |
À cet effet, le Comité du programme et de la coordination choisira à sa réunion d'organisation, au titre du point 2 de l'ordre du jour, le ou les rapport du Corps commun d'inspection qu'il examinera à sa cinquantième session au titre du point 5 de l'ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، خلال اجتماعها التنظيمي في إطار البند 2 من جدول الأعمال، تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها الخمسين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
À cet effet, le Comité choisira à sa réunion d'organisation, au titre du point 2 de l'ordre du jour, le ou les rapport(s) du Corps commun d'inspection qu'il examinera à sa cinquante-deuxième session au titre du point 5 de l'ordre du jour. | UN | وفي ذلك الصدد، ستختار اللجنة، خلال اجتماعها التنظيمي، في إطار البند 2 من جدول الأعمال، ما ستنظر فيه من تقارير الوحدة في دورتها الثانية والخمسين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
Harmonisation des définitions en matière de produits et de flux énergétiques Une importante étape a été franchie par InterEnerStat à sa réunion d'octobre 2008, où il a été question d'harmoniser les définitions dans le domaine des statistiques de l'énergie. | UN | 25 - لقد قامت منظمة الإحصاءات الدولية للطاقة بخطوة هامة إلى الأمام خلال اجتماعها الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، حيث تمت مناقشة اقتراح لتنسيق التعاريف الواردة في إحصاءات الطاقة. |
7. La Troisième Commission pourra revoir cet arrangement à sa réunion d'organisation, en fonction notamment de l'état de la documentation. | UN | ٧ - يجوز إعادة النظر في هذا الترتيب في خلال الاجتماع التنظيمي للجنة الثالثة، وبخاصة على ضوء حالة الوثائق في ذلك الوقت. |
8. La Troisième Commission pourra revoir cet arrangement à sa réunion d'organisation, en fonction notamment de l'état de la documentation. | UN | ٨ - يجوز إعادة النظر في هذا الترتيب في خلال الاجتماع التنظيمي للجنة الثالثة، وخاصة في ضوء حالة الوثائق في ذلك الوقت. |
31. La proposition de la République de Corée a été examinée et approuvée par la Commission juridique et technique à sa réunion d'août 1997 Republiée sous la cote ISBA/3/LTC/2. | UN | ٣١ - ونظرت اللجنة القانونية والتقنية في اقتراح جمهورية كوريا في اجتماعها المعقود في آب/ أغسطس ١٩٩٧ ووافقت عليه)١٦(. |
Le Comité monétaire et financier international à sa réunion d'avril 2011 a engagé instamment tous les membres à appliquer effectivement les réformes des quotes-parts et de la gouvernance pour les réunions annuelles de 2012 au plus tard38. | UN | وحث صندوق النقد الدولي، في اجتماعه الذي عقد في نيسان/أبريل 2011، جميع الأعضاء على جعل عام 2010 سنة إصلاحات لنظام الحصص والإدارة، على أن يبدأ العمل بها في الاجتماعات السنوية لعام2012(38). |
Les besoins prévus pour ces programmes s'établissent à 445,3 millions de dollars E.-U., tels qu'approuvés par le Comité exécutif à sa réunion d'octobre 1995. | UN | وظلت الاحتياجات المقترحة لهذه البرامج عند مبلغ ٣,٥٤٤ مليون دولار كما وافقت عليها اللجنة التنفيذية في اجتماعها في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
4. L'annexe élaborée conjointement par les deux secrétariats a été examinée par le Conseil du FEM à sa réunion d'avril 1996 et approuvée. | UN | ٤ - وتولى مجلس مرفق البيئة العالمية، في اجتماعه المعقود في نيسان/أبريل ٦٩٩١، النظر في المشروع الذي وضعته بصورة مشتركة اﻷمانتان وأقره. |
La note a été entérinée par le Groupe de développement des Nations Unies à sa réunion d'octobre 2010. | UN | واعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المذكرة في اجتماعها الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010(). |
La Commission a examiné ce document à sa réunion d'août 1997. | UN | ونظرت اللجنة في هذه الوثيقة في جلستها المعقودة في آب/ أغسطس 1997. |
à sa réunion d'avril 2000, le Groupe de travail a examiné ce qui précède et a approuvé ce modèle de mesure du commerce électronique. | UN | 11 - بحث الفريق العامل في الاجتماع الذي عقده في نيسان/أبريل 2000 هذا العمل، ووافق على نموذج القياس. |
La version actualisée des directives relatives aux placements, qui figurent dans le Manuel, sera présentée au Comité des placements pour examen à sa réunion d'octobre 2004. | UN | وسيعرض الجزء الخاص بالمبادئ التوجيهية للاستثمارات في الدليل على لجنة الاستثمارات لكي تنظر فيه أثناء اجتماعها المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Ayant décidé à sa réunion d'octobre 1998 d'actualiser, de réviser et de compléter les principes directeurs existants, l'Équipe spéciale a établi le plan général du manuel à sa réunion de juin 1999. | UN | ٤ - بعد أن اتخذت فرقة العمل في اجتماعها المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ قرارا باستكمال وتنقيح وتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية الحالية، وضعت في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٩ إطار عمل تمهيدي. |
Les travaux techniques, sur ce problème, avançaient à la Banque mondiale et leur résultat serait examiné par le Comité du développement à sa réunion d'octobre 2007. | UN | وذكر أن العمل التقني جار في هذا الشأن داخل البنك الدولي وأن لجنة التنمية سوف تناقش النتائج التي يتمخض عنها هذا العمل في اجتماعها الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Conformément aux instructions données par le Comité directeur à sa réunion d'octobre 2001, mon Bureau a oeuvré en faveur de l'adoption de lois harmonisées dans les deux Entités et le district de Brcko sur l'application de la Décision de l'Annexe 8 (Accord relatif à la Commission de préservation des monuments nationaux). | UN | وبناء على تعليمات الهيئة التوجيهية في اجتماعها المنعقد في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001، عمل مكتبي من أجل سَنَّ قوانين منسقة في كل من الكيانين وفي مقاطعة بركو، بشأن تنفيذ مقرر لجنة المرفق 8، الداعي إلى المحافظة على المعالم الأثرية الوطنية. |