"à sa séance plénière de clôture" - Translation from French to Arabic

    • في جلسته العامة الختامية
        
    • في جلستها العامة الختامية
        
    • في الجلسة العامة الختامية
        
    • في الجلسة نفسها
        
    • في جلستها الختامية
        
    • وفي الجلسة العامة الختامية
        
    • في الجلسة الختامية العامة
        
    • خلال جلسته العامة الختامية
        
    La Conférence des Parties a noté à sa séance plénière de clôture qu'aucun candidat n'avait encore été proposé pour le poste de rapporteur du SBSTA. UN وأشار مؤتمر الأطراف في جلسته العامة الختامية إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة.
    Résolution adoptée par la Conférence à sa séance plénière de clôture, le 18 novembre 2005 UN قرار اعتمده المؤتمر في جلسته العامة الختامية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    26. Également à sa séance plénière de clôture, le Groupe intergouvernemental d'experts a autorisé le Rapporteur à établir le rapport final. UN 26- أذن فريق الخبراء الحكومي الدولي، في جلسته العامة الختامية أيضاً، للمقرر بإكمال التقرير ووضعه في صيغته النهائية.
    125. À la 3e séance, le Président a annoncé qu'il consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture. UN 125- وفي الجلسة الثالثة، أعلن الرئيس أنه سيُجري مشاورات مع الأطراف المهتمة بالأمر وسيقدم تقريراً عن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها العامة الختامية.
    130. à sa séance plénière de clôture, le 8 février 2002, la commission a pris acte du rapport intérimaire publié sous la cote TD/B/COM.1/48. UN 130- أحاطت اللجنة علماً، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 8 شباط/فبراير 2002، بالتقرير المرحلي الوارد في الوثيقة TD/B/COM.1/48.
    85. Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé de laisser ce point de l'ordre du jour en suspens et d'y revenir à sa séance plénière de clôture. UN 85- وبناءً على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إبقاء هذا البند مفتوحاً والعودة إليه في الجلسة العامة الختامية.
    à sa séance plénière de clôture, le 28 novembre 2014, la Réunion d'experts a autorisé le Vice-Président-Rapporteur à établir, sous l'autorité de la Présidente, le rapport final après la clôture de la réunion. UN ٣٠- أذن اجتماع الخبراء، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014، لنائب الرئيس-المقرر بأن يتولى، تحت إشراف الرئيسة، إعداد التقرير بصيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع.
    à sa séance plénière de clôture, le vendredi 21 mars 2014, la réunion d'experts pluriannuelle a décidé que la Présidente établirait un résumé des débats. UN 58- اتفق اجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات، في جلسته العامة الختامية المعقودة يوم الجمعة، 21 آذار/مارس 2014، على أن يعدَّ الرئيس موجزاً للمناقشات.
    à sa séance plénière de clôture, le 3 juillet 2014, la Réunion d'experts pluriannuelle a décidé que le Président établirait un résumé des débats. UN 49- اتفق اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، في جلسته العامة الختامية المعقودة في ٣ تموز/يوليه ٢٠١٤، على أن يتولى الرئيس تلخيص المناقشات.
    Le Groupe a adopté le présent rapport à sa séance plénière de clôture, le 18 janvier 2013. UN وقد اعتمد فريق الخبراء هذا التقرير في جلسته العامة الختامية المنعقدة في 18 كانون الثاني/يناير 2013.
    24. Également à sa séance plénière de clôture, le Groupe intergouvernemental d'experts a autorisé le Rapporteur à établir le rapport final. UN 24- أذن فريق الخبراء الحكومي الدولي، في جلسته العامة الختامية كذلك، للمقرر بأن يكمل التقرير ويضعه في صيغته النهائية.
    à sa séance plénière de clôture, le Conseil du commerce et du développement a autorisé le Rapporteur à établir la version finale du rapport sur sa réunion directive. UN 29 - أذن مجلس التجارة والتنمية في جلسته العامة الختامية للمقرر باستكمال التقرير عن دورته التنفيذية.
    88. à sa séance plénière de clôture, le 25 février 2005, la Commission a décidé que les résumés du Président sur les points 3, 4, 5, 6 et 8 seraient intégrés à son rapport. UN 88- قررت اللجنة في جلستها العامة الختامية المعقودة في 25 شباط/فبراير 2005 أن تُدرَج في تقريرها الملخصات التي أعدها الرئيس بشأن البنود 3 و4 و5 و6 و8.
    141. À la 4e séance, le Président a annoncé qu'il consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture. UN 141- وفي الجلسة الرابعة، أعلن الرئيس أنه سيتشاور مع الأطراف المعنية وسيقدم تقريراً بشأن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها العامة الختامية.
    4. à sa séance plénière de clôture, le 12 juin 2009, le Groupe de travail a adopté les conclusions concertées reproduites au chapitre I ci-dessus. UN 4- اعتمدت الفرقة العاملة، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2009، الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في الفصل الأول أعلاه.
    127. À la 4e séance, le Président a annoncé qu'il tiendrait des consultations avec les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture. UN 127- وفي الجلسة الرابعة، أعلن الرئيس أنه سيتشاور مع الأطراف المعنية وسيقدم تقريراً بشأن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها العامة الختامية.
    50. à sa séance plénière de clôture, le 8 février 2008, la Commission a autorisé le Rapporteur à établir un rapport, contenant le résumé du Président sur l'examen des points de fond de l'ordre du jour, à l'intention du Conseil du commerce et du développement. UN 50- أذنت اللجنة للمقرر، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 8 شباط/فبراير 2008، بأن يعد تقريراً عن الدورة، يتضمن موجز البنود الأساسية المقدم من الرئيس لعرضه على مجلس التجارة والتنمية.
    11. Également à sa séance plénière de clôture, le Conseil du commerce et du développement a adopté les thèmes suivants pour les réunions d'experts pluriannuelles: UN 11- في الجلسة العامة الختامية نفسها، أقر مجلس التجارة والتنمية المواضيع التالية لاجتماعات الخبراء المتعددة السنوات:
    44. à sa séance plénière de clôture, le 2 mai 2002, le Conseil du commerce et du développement a pris les décisions suivantes: UN 44- في الجلسة العامة الختامية التي عقدت في 2 أيار/مايو 2002، اتخذ مجلس التجارة والتنمية الإجراءات التالية:
    98. À la 3e séance, la Présidente a annoncé qu'elle consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture. UN 98- وفي الجلسة الثالثة، أعلنت الرئيسة أنها ستتشاور مع الأطراف المعنية وستقدم تقريراً عن نتيجة هذه المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الختامية العامة.
    37. Également à sa séance plénière de clôture, la réunion a autorisé le Vice-Président-Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, la version finale du rapport après la clôture de la réunion. UN 37- وفي الجلسة العامة الختامية أيضاً، أذن اجتماع الخبراء المتعدد السنوات لنائب الرئيس - المقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بوضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع.
    150. Le Président a proposé un projet de décision, qui a été adopté par le Conseil à sa séance plénière de clôture (voir la section I.D). UN 150 - واقترح الرئيس مشروع مقرر، اعتمده أعضاء المجلس (انظر الفرع أولاً - دال) في الجلسة الختامية العامة.
    15. Également à sa séance plénière de clôture, la Conférence a adopté son rapport à l'Assemblée générale, étant entendu que la version finale du rapport serait établie sous l'autorité du Rapporteur, en tenant compte des travaux de la séance plénière de clôture. UN 15- اعتمد المؤتمر خلال جلسته العامة الختامية أيضاً تقريره إلى الجمعية العامة، على أن توضع صيغته النهائية تحت سلطة المقرر مع مراعاة مداولات الجلسة العامة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more