"à sa vingthuitième session" - Translation from French to Arabic

    • في دورتها الثامنة والعشرين
        
    • وفي الدورة الثامنة والعشرين
        
    • خلال دورتها الثامنة والعشرين
        
    • أثناء دورتها الثامنة والعشرين
        
    • إلى الدورة الثامنة والعشرين
        
    • إلى الثامنة والعشرين
        
    • في دورتها السابعة والعشرين
        
    • في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية
        
    • حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين
        
    • العامل في دورته الثامنة والعشرين
        
    leurs rapports respectifs par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à sa vingthuitième session 163 UN عشر الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تقرير كل منها في دورتها الثامنة والعشرين 147
    Il n'est pas prévu que le SBSTA examine ces observations à sa vingthuitième session. UN ولا يتوقع من الهيئة الفرعية أن تنظر في هذه العروض في دورتها الثامنة والعشرين.
    V. Documents dont l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique était saisi à sa vingthuitième session 41 UN الخامس - الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة والعشرين 45
    XII. A. Liste des documents du Comité à sa vingthuitième session 173 UN الثاني- ألف- قائمة وثائق اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين 158
    A. Liste des documents du Comité à sa vingthuitième session UN ألف - قائمة وثائق اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين
    25. à sa vingthuitième session, le Comité était saisi des rapports ciaprès: UN 25- وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين التقارير التالية :
    Elle a chargé le secrétariat d'établir le projet de mandat de ce deuxième examen approfondi, pour examen par le SBI à sa vingthuitième session. UN وطلب إلى الأمانة إعداد مشروع اختصاصات لهذا الاستعراض الشامل الثاني لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين.
    Le Secrétaire exécutif présentera ses propositions au SBI à sa vingthuitième session, lorsque celuici examinera le point de l'ordre du jour ayant trait aux dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales. UN وسيقدم الأمين التنفيذي مقترحاته إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين عندما تتناول بند جدول الأعمال المتعلق بالترتيبات الخاصة بعقد الاجتماعات الحكومية.
    À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa vingthuitième session. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية، بناء على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين.
    À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa vingthuitième session. UN وفي الجلسة الرابعة، اتفقت الهيئة الفرعية، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين.
    Ces recommandations pourraient également alimenter l'examen général par le SBSTA, à sa vingthuitième session, des conclusions et des activités futures dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN ويمكن لهذه التوصيات أيضاً أن تساهم في المناقشة العامة التي ستجريها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة والعشرين بشأن النواتج والأنشطة الأخرى التي تدخل ضمن برنامج عمل نيروبي.
    Il a décidé d'examiner et de développer, à sa vingthuitième session et à ses sessions ultérieures, les activités et modalités supplémentaires à inscrire au programme de travail. UN واتفقت الهيئة الفرعية على بحث ومواصلة بلورة الأنشطة الإضافية وطرائق برنامج العمل في دورتها الثامنة والعشرين والدورات اللاحقة.
    Il a décidé aussi d'examiner et de développer, à sa vingthuitième session et à ses sessions ultérieures, les activités et modalités supplémentaires à inscrire au programme de travail. UN كما وافقت على النظر في الأنشطة والطرائق الإضافية لبرنامج العمل وزيادة بلورتها في دورتها الثامنة والعشرين والدورات اللاحقة.
    89. à sa vingthuitième session, en mai 2002, le Comité contre la torture a modifié son règlement intérieur et institué la fonction de rapporteur chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes présentées en vertu de l'article 22. UN 89- قامت لجنة مناهضة التعذيب، في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في أيار/مايو 2002، بتنقيح نظامها الداخلي وإنشاء وظيفة مقرر يتولى متابعة تنفيذ القرارات بشأن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22.
    La Conférence des Parties, agissant sur proposition du Président, a décidé d'inviter le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la session, et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingthuitième session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف دعوة الأمين التنفيذي إلى دراسة هذا الوضع في ضوء ما يحدث من تطورات خلال هذه الدورة وتقديم مقترحات تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين.
    9. Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner, à sa vingthuitième session, les communications visées au paragraphe 6 cidessus, ainsi que le rapport de l'atelier visé au paragraphe 8 cidessus, et d'en rendre compte à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa quatrième session; UN 9- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دورتها الثامنة والعشرين في الإفادات المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وكذلك في التقرير المتعلق بحلقة العمل المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه، وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الرابعة؛
    D'autre part, à sa vingthuitième session, tenue durant l'automne 2000, la Commission africaine avait décidé de créer un groupe de travail sur les droits des populations et des communautés autochtones en Afrique. UN وفي الدورة الثامنة والعشرين للجنة الأفريقية، المعقودة في خريف عام 2000، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل بشأن حقوق السكان الأصليين والجماعات الأصلية في أفريقيا.
    à sa vingthuitième session, le 13 mai 2002, le Comité a tenu une journée de débat général sur le droit égal de l'homme et de la femme au bénéfice des droits économiques, sociaux et culturels consacrés par l'article 3 du Pacte. UN 590- خصصت اللجنة، خلال دورتها الثامنة والعشرين في 13 أيار/مايو 2002، يوماً للمناقشة العامة بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو ما تنص عليه المادة 3 من العهد.
    À sa treizième session, la Conférence des Parties a chargé le secrétariat d'élaborer le projet de mandat de ce deuxième examen approfondi, pour examen par le SBI à sa vingthuitième session. UN وطلب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة من الأمانة إعداد مشروع الاختصاصات للاستعراض الشامل الثاني السالف الذكر، لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء دورتها الثامنة والعشرين().
    Le SBSTA a en outre demandé au secrétariat, agissant sous la direction de son Président, de lui rendre compte à sa vingthuitième session des progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail de Nairobi. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً إلى الأمانة أن تقدم، بتوجيهات من رئيس الهيئة الفرعية، تقريراً إلى الدورة الثامنة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    25. À sa vingtseptième session, le SBI a également demandé à son Président d'organiser une réunion informelle de présession, parallèlement à sa vingthuitième session, avec les représentants des Parties intéressées, afin d'examiner les possibilités d'actions ultérieures concernant les effets néfastes des changements climatiques et les effets des mesures de riposte. UN 25- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً، في دورتها السابعة والعشرين()، إلى رئيسها أن يدعو إلى عقد اجتماع غير رسمي سابق لدورتها الثامنة والعشرين، مع ممثلي الأطراف المعنية للنظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات في مجال الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة.
    84. Le SBSTA a décidé d'achever l'examen de ce point de l'ordre du jour lorsque les travaux scientifiques auraient été suffisamment avancés, et a fait savoir qu'il souhaitait pouvoir le faire définitivement à sa vingthuitième session (juin 2008) ou peu après. UN 84- ووافقت الهيئة الفرعية على إتمام النظر في هذا البند من جدول الأعمال فور الفراغ من العمل العلمي بالقدر الكافي، وأشارت إلى رغبتها في أن تتمكن من ذلك في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية (حزيران/يونيه 2008) أو في أقرب وقت بعد ذلك.
    Dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif d'établir une étude sur la situation des personnes atteintes d'albinisme en ce qui concerne les droits de l'homme et de lui soumettre un rapport sur la question à sa vingthuitième session. UN 42- وفي القرار ذاته، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة بشأن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق وأن تقدم تقريراً عن تلك الدراسة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين.
    à sa vingthuitième session, (septembre 2000), le Groupe a reconduit M. Sibal et M. Joinet dans leurs fonctions. UN وأعاد الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين انتخاب السيد سيبال رئيساً - مقرراً والسيد جوانيه نائباً للرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more