"à sa vingtième session extraordinaire et" - Translation from French to Arabic

    • في دورتها الاستثنائية العشرين
        
    • في الدورة الاستثنائية
        
    Reconnaissant que les gouvernements doivent adopter des mesures d'envergure pour donner suite aux travaux menés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et pour suivre l'application de ces mesures, UN وإذ يسلِّم بضرورة تنفيذ الحكومات تدابير شاملة لمتابعة عمل الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ورصد تنفيذها،
    La déclaration intitulée “Forum de Banff: la vision des jeunes”, adoptée lors du Forum, a été portée à l’attention de l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et à celle du Secrétaire général. UN وأحيطت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين واﻷمين العام بالاعلان المعنون : `رؤية بانف` الذي اعتمده الملتقى .
    Pour sa part, l’Azerbaïdjan appuie les dispositions de la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, et en applique toutes les recommandations. UN وقال إن أذربيجان تؤيد أحكام اﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وتنفذ جميع التوصيات الواردة فيه.
    5. La délégation du Kazakhstan appuie la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et notamment le principe de la responsabilité commune et partagée énoncé dans la Déclaration. UN ٥ - وأعربت عن دعمها لﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وبخاصة لمبدأ المسؤولية المشتركة الوارد في اﻹعلان.
    Les déclarations et les plans d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et fondés sur les principes d'une responsabilité partagée et le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale constituent le cadre adéquat pour renforcer la coopération internationale visant à éliminer la production, le trafic et la demande de drogues. UN وإن الإعلانات وخطط العمل التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، على أساس مبادئ تقاسم المسؤولية واحترام السيادة والسلامة الإقليمية، تشكل الإطار المناسب لتعزيز التعاون الدولي الذي يرمي إلى استئصال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والطلب عليها وإنتاجها.
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée à sa vingtième session extraordinaire et la nécessité d'atteindre les objectifs fixés pour 2008, UN " وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وأهمية تحقيق الغايات المستهدفة لعام 2008،
    27. En vertu des recommandations formulées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et des dispositions de la Convention de 1988, les États sont encouragés à envisager d'adopter une législation leur permettant de transférer ou recevoir des poursuites pénales et de prendre d'autres mesures destinées à faciliter ce transfert. UN 27- تتضمن توصيات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وكذلك اتفاقية 1988 تشجيع الدول على سنّ تشريعات لنقل أو تلقّي الإجراءات في المسائل الجنائية وعلى اتخاذ تدابير أخرى لتيسير نقل الإجراءات.
    Il a été noté que l'enjeu des 10 prochaines années ne consisterait pas à prendre de nouveaux engagements mais à tenir ceux qui avaient été pris dans les résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et conformément aux conventions pertinentes des Nations Unies. UN وأُكد أن التحدي في العقد القادم لن يكون التعهد بالتزامات جديدة بل تنفيذ الالتزامات الواردة في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وفقا لاتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée à sa vingtième session extraordinaire et la nécessité d'atteindre les objectifs fixés pour 2008, UN " وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وأهمية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008،
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée à sa vingtième session extraordinaire et l'importance que revêt la réalisation des objectifs fixés pour 2008, UN " وإذ تؤكد من جديد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وأهمية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008،
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée à sa vingtième session extraordinaire et l'importance que revêt la réalisation des objectifs fixés pour 2008, UN وإذ تؤكد من جديد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وأهمية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008،
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée à sa vingtième session extraordinaire et l'importance que revêt la réalisation des objectifs fixés pour 2008, UN وإذ تؤكد من جديد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وأهمية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008،
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée à sa vingtième session extraordinaire et l'importance que revêt la réalisation des objectifs fixés pour 2008, UN وإذ تؤكد من جديد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وأهمية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008،
    Rappelant aussi la résolution S-20/4 B du 10 juin 1998, que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire et dans laquelle elle considérait que l'efficacité des mesures de lutte contre le détournement de précurseurs passait par une action concertée à l'échelle mondiale et une coopération internationale inspirée par des principes et objectifs communs, UN وإذ تستذكر أيضا قرار الجمعية العامة د إ-20/4 باء، المؤرّخ 10 حزيران/يونيه 1998، الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين ورأت فيه أنه لا يمكن لتدابير مكافحة تسريب السلائف أن تكون فعّالة إلا من خلال أعمال منسّقة على الصعيد العالمي وتعاون دولي يسترشد بمبادئ وأهداف مشتركة،
    Rappelant aussi la résolution S-20/4 B du 10 juin 1998, que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire et dans laquelle elle considérait que l'efficacité des mesures de lutte contre le détournement de précurseurs passait par une action concertée à l'échelle mondiale et une coopération internationale inspirée par des principes et objectifs communs, UN وإذ تستذكر أيضا قرار الجمعية العامة د إ-20/4 باء، المؤرّخ 10 حزيران/يونيه 1998، الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين ورأت فيه أنه لا يمكن لتدابير مكافحة تسريب السلائف أن تكون فعّالة إلا من خلال أعمال منسّقة على الصعيد العالمي وتعاون دولي يسترشد بمبادئ وأهداف مشتركة،
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée à sa vingtième session extraordinaire et la nécessité d'atteindre les objectifs fixés pour 2008, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وأهمية تحقيق الغايات المستهدفة لعام 2008،
    1. Souligne l'intérêt d'une évaluation objective, scientifique, équilibrée et transparente, par les États Membres, des progrès globaux accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, et recommande que cette évaluation suive une approche équilibrée entre réduction de l'offre et réduction de la demande; UN 1- تشدّد على أهمية قيام الدول الأعضاء بتقييم موضوعي وعلمي ومتوازن وشفّاف للتقدم العالمي المحرز في تحقيق الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وللصعوبات التي اعترضت سبيله، وتوصي بأن يُنتهَجَ في هذا التقييم نهجٌ يوازن بين خفض العرض وخفض الطلب؛
    31. Certains représentants ont estimé qu'on devrait envisager d'examiner en 2008 la suite donnée aux recommandations de l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et aller au-delà de cette évaluation pour élaborer des recommandations prospectives, notamment dans les domaines non couverts par les résolutions de la vingtième session extraordinaire. UN 31- وأعرب بعض الممثّلين عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في أن يتجاوز الاستعراض الذي سيجرى في عام 2008 لمدى تنفيذ توصيات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين مجرّد التقييم، وأن يقدّم توصيات تطلّعية، تتناول مجالات لم تشملها قرارات تلك الدورة.
    25. Selon ce rapport, les États Membres continuaient d'accomplir des progrès notables dans la réalisation des buts fixés pour 2008 par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et, dans l'ensemble, des progrès et des succès avaient été enregistrés dans le domaine du contrôle international des drogues. UN 25- ويبين تقرير المدير التنفيذي أن الدول الأعضاء تواصل إحراز تقدم ملحوظ صوب تحقيق الغايات التي حُددت لعام 2008 في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وأن جهود المراقبة الدولية للمخدرات، إجمالا، تحقق تقدما وإنجازات.
    25. Selon ce rapport, les États Membres continuaient d'accomplir des progrès notables dans la réalisation des buts fixés pour 2008 par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et, dans l'ensemble, des progrès et des succès avaient été enregistrés dans le domaine du contrôle international des drogues. UN 25- ويبين تقرير المدير التنفيذي أن الدول الأعضاء تواصل إحراز تقدم ملحوظ صوب تحقيق الغايات التي حُددت لعام 2008 في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وأن جهود المراقبة الدولية للمخدرات، إجمالا، تحقق تقدما وإنجازات.
    a) Nécessité de concevoir un mécanisme qui permettra à la Commission de se conformer pleinement aux dispositions du paragraphe 20 de la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et à la résolution 53/115 de l’Assemblée, notamment en analysant les rapports nationaux et tous les autres rapports régionaux et sous-régionaux, d’une façon utile et constructive; UN )أ( الحاجة الى وضع آلية تتيح للجنة الامتثال تماما ﻷحكام الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين ولقرار الجمعية العامة ٣٥/٥١١ ؛ وذلك بعدة أمور ، من بينها تحليل التقارير الوطنية وأية تقارير اقليمية ودون اقليمية بطريقة مجدية وفعالة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more