| à Saint-Kitts-et-Nevis, la pauvreté est davantage liée à la faiblesse des salaires qu'au chômage. | UN | إن الفقر في سانت كيتس ونيفيس يتصل بتدني الأجور أكثر مما يرتبط بالبطالة. |
| Tableau 2 Prévalence de la malnutrition juvéno-infantile à Saint-Kitts-et-Nevis | UN | الجدول 1: انتشار سوء التغذية عند الأطفال في سانت كيتس ونيفيس |
| Le taux élevé de grossesses chez les adolescentes à Saint-Kitts-et-Nevis en témoigne. | UN | ويدل على هذه الواقعة ارتفاع معدل حمل المراهقات في سانت كيتس ونيفيس. |
| Le Séminaire régional pour les Caraïbes susmentionné, tenu à Saint-Kitts-et-Nevis, a fait l'objet de quatre communiqués de presse. | UN | وصدرت أربع نشرات صحفية عن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المذكورة أعلاه التي عقدت في سانت كيتس ونيفس. |
| Il existe à Saint-Kitts-et-Nevis plusieurs instances qui défendent la liberté d'expression des jeunes dans la Fédération. | UN | وثمة محافل متنوعة في سانت كيتس ونيفس تدعم فكرة حرية الشباب في التعبير داخل الاتحاد. |
| Mesures prises par l'UNESCO pour que les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes soient appliquées au Congo, à Saint-Kitts-et-Nevis et au Suriname | UN | التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ أحكام الاتفاقية في الكونغو وسانت كيتس ونيفيس وسورينام |
| En 1981, à Saint-Kitts-et-Nevis, la maladie du charbon a presque entièrement détruit l'industrie sucrière qui est, là aussi, la principale source de produits d'exportation et d'emplois. | UN | وفي عام ١٩٨١، دمر مرض التفحم في سان كيتس ونيفيس صناعة السكر كاملة تقريبا بها، وهي تشكل أيضا قطاعا رئيسيا من حصائل الصادرات وتوليد العمالة. |
| L’Organisation pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a détaché du personnel, pendant deux semaines, pour faire le point sur la situation alimentaire à Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | ووفرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بعض الموظفين لمدة أسبوعين لتقييم حالة اﻷغذية في سانت كيتس ونيفيس. |
| À la fin de la mission, un système de gestion de ces questions a été mis en place à titre expérimental à Saint-Kitts-et-Nevis pour une période de six mois. | UN | وعلى إثر انتهاء البعثة، تم إنشاء نظام ﻹدارة منظور نوع الجنس في سانت كيتس ونيفيس على أساس تجريبي لمدة ستة أشهر. |
| à Saint-Kitts-et-Nevis la crise est perçue comme un appel au réveil. | UN | ونحن في سانت كيتس ونيفيس نعتبر الأزمة إنذارا. |
| Les progrès observés à Saint-Kitts-et-Nevis ne sont pas le fruit du hasard. | UN | إن التقدم الذي شهدناه في سانت كيتس ونيفيس لم يُنجز بالصدفة. |
| Les participants s'y sont félicités de l'aide que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a apporté à la réalisation de deux projets pilotes à Saint-Kitts-et-Nevis et à Antigua-et-Barbuda, dans le domaine de l'intégration des perspectives sexospécifiques dans toutes les politiques nationales. | UN | وقد رحبت هذه الدول بمساعدة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع مشروعين رائدين في سانت كيتس ونيفيس وفي أنتيغوا وبربودا بشأن إدماج منظور نوع الجنس في كافة السياسات. |
| Aux Amériques (hors États-Unis), il n'y a eu qu'une exécution pendant toute la période quinquennale, à Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | وفي نصف الكرة الغربي، باستثناء الولايات المتحدة، لم تنفذ إلا عملية إعدام واحدة خلال فترة السنوات الخمس بكاملها؛ وذلك في سانت كيتس ونيفيس. |
| J'adresse mes salutations à tous ceux qui sont réunis à Saint-Kitts-et-Nevis pour le Séminaire de la région des Caraïbes de 2009 sur la décolonisation. | UN | يسرني أن أوجه تحياتي لكل المجتمعين في سانت كيتس ونيفيس للمشاركة في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2009 بشأن إنهاء الاستعمار. |
| à Saint-Kitts-et-Nevis, l'espérance de vie est relativement élevée pour les hommes comme pour les femmes. | UN | ومتوسط العمر المتوقع في سانت كيتس ونيفس مرتفع نسبياً لكل من الذكور والإناث. |
| Elle a contribué au développement du système de soins de santé et d'autres secteurs à Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | وقد ساعدت كوبا في تطوير نظم الرعاية الصحية والمجالات الأخرى في سانت كيتس ونيفس. |
| à Saint-Kitts-et-Nevis, la lutte que nous menons contre le VIH/sida recourt précisément à ce modèle. | UN | ونحن نتبع ذلك النموذج بالتحديد في مكافحتنا لوباء الفيروس والإيدز في سانت كيتس ونيفس. |
| Assistance d’urgence à Antigua-et-Barbuda, à Cuba, à Haïti, à la République dominicaine et à Saint-Kitts-et-Nevis | UN | تقديم المساعدة الطارئة إلى أنتيغوا وبربودا والجمهورية الدومينيكية وسانت كيتس ونيفيس وكوبا وهايتي |
| — un séminaire de formation sur le commerce et l'environnement s'est tenu à Saint-Kitts-et-Nevis en janvier 1995 pour les pays de la région de l'OECO; | UN | - عقدت حلقة دراسة تدريبية عن التجارة والتنمية في سان كيتس ونيفيس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ من أجل بلدان منطقة منظمة دول شرق البحر الكاريبي؛ |
| Elle a encore encouragé la communauté internationale à fournir à Saint-Kitts-et-Nevis l'assistance technique requise pour surmonter ces obstacles. | UN | ولذلك فهي تشجع المجتمع الدولي على أن يقدم إلى سانت كيتس ونيفس المساعدة التقنية اللازمة للتغلب على تلك التحديات. |
| Les niveaux de scolarisation dans l'enseignement primaire et secondaire à Saint-Kitts-et-Nevis sont comparables et ceux de l'enseignement secondaire sont parmi les plus élevés de la région. | UN | 94 - وفي سانت كيتس ونيفيس مستويان للتسجيل في المدارس الابتدائية وما بعد الابتدائية متعادلان حجما كما فيها نسبة تسجيل في المرحلة الثانوية من أعلى المعدلات في المنطقة. |
| Des projets sont en cours afin de l'installer à Antigua-et-Barbuda et à Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | وهناك مشاريع تنفيذية جارية في انتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفس. |
| Lorsque l'arme à feu arrive à Saint-Kitts-et-Nevis, elle doit être déclarée en douane et l'importateur doit fournir la preuve qu'il est autorisé à l'importer. | UN | وعند وصول السلاح الناري إلى سانت كيتس ونيفيس لا بد من الإعلان عنه لدى الجمارك وأن يقدم المستورد الأدلة الثبوتية على الترخيص له باستيراد السلاح الناري. |
| Sur les plans administratif et constitutionnel, Anguilla a périodiquement été associée à Saint-Kitts-et-Nevis et à diverses structures régionales. | UN | ومن حيث الترتيبات الإدارية والدستورية، كانت أنغيلا ترتبط دوريا بسانت كيتس ونيفس وكذلك بمختلف الهياكل الإقليمية. |
| Il se réjouissait à l'idée de continuer à apporter son concours à Saint-Kitts-et-Nevis pour l'aider à faire face aux problèmes que le pays rencontrait dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتتطلع كندا إلى مواصلة دعمها لسانت كيتس ونيفس في التصدي لتحديات حقوق الإنسان التي تواجهها. |
| Il a été mis en route à Anguilla et à Saint-Kitts-et-Nevis en 1995, et à Montserrat et Sainte-Lucie en 1996. | UN | وبدأ تنفيذ البرنامج في أنغيلا، وسان كيتس ونيفيس في عام ١٩٩٥، وفي مونتيسيرات وسانت لوسيا في عام ١٩٩٦. |