"à saintvincentetles grenadines" - Translation from French to Arabic

    • في سانت فنسنت وجزر غرينادين
        
    • وسانت فنسنت وغرينادين
        
    Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à SaintVincentetles Grenadines à sa quatrevingt-sixième session en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN نظرت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    La Cour a pris sa décision à propos de deux affaires engagées l'une à SaintVincentetles Grenadines et l'autre à Sainte Lucie, que la section judiciaire du Conseil privé avait renvoyées devant elle. UN وقد أصدرت المحكمة قرارها في قضيتين حدثتا في سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا على التوالي، وأحيلتا إليها من اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    513. Le Comité note que l'État partie a fourni des renseignements sur les associations de défense des droits de l'homme œuvrant dans le pays mais reste préoccupé par la faiblesse, selon certaines sources, des organisations de la société civile à SaintVincentetles Grenadines. UN 513- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت معلومات عن جمعيات حقوق الإنسان القائمة في البلد، إلا أنها لا تزال تشعر بالأسف إزاء ما يرد من أنباء عن ضعف منظمات المجتمع المدني في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    c Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à SaintVincentetles Grenadines à sa quatrevingtsixième session (mars 2006), en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN (ج) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في دورتها السادسة والثمانين (آذار/مارس 2006) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    Il est particulièrement préoccupé par le nombre de cas de VIH/sida recensés dans les îles Turques et Caïques ainsi qu'à SaintVincentetles Grenadines et par le fait que les travailleurs migrants et les orphelins du sida ne peuvent se procurer de médicaments antirétroviraux. UN كما تشعر بقلق خاص إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في جزر تيركس وكايكوس وسانت فنسنت وغرينادين وعدم توفر الأدوية المضادة للفيروسات للعمال المهاجرين واليتامى من جراء الإيدز، وانعدام سبل وصولهم إليها.
    45. En 2003, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale restait préoccupé par la faiblesse, selon certaines sources, des organisations de la société civile à SaintVincentetles Grenadines. UN 45- في عام 2003، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن استمرار شعورها بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بضعف منظمات المجتمع المدني في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    93. Développement de la mise en œuvre synergique au niveau local: des ateliers consacrés à la création de synergies au niveau local ont été organisés au Kazakhstan et à SaintVincentetles Grenadines. UN 93- تطوير التنفيذي المتآزر على الصعيد المحلي: نُظمت حلقتا عمل بشأن التآزر مع تركيز خاص على المستوى المحلي في سانت فنسنت وجزر غرينادين وكازاخستان.
    Le Saiga était immatriculé à SaintVincentetles Grenadines ( < < SaintVincent > > ), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne. UN وقد كانت `سايغا` مسجلة في سانت فنسنت وجزر غرينادين ( " سانت فنسنت " ) وكان ربَّانها وطاقمها من رعايا أوكرانيا.
    c Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à SaintVincentetles Grenadines à sa quatrevingtsixième session (mars 2006), en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN (ج) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في دورتها السادسة والثمانين (آذار/مارس 2٠٠6)، دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    c Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à SaintVincentetles Grenadines à sa quatrevingtsixième session (mars 2006), en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN (ج) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في دورتها السادسة والثمانين (آذار/مارس 2٠٠6)، دون وجود تقرير من الدولة الطرف ولكن بحضور وفد منها.
    Le Saiga était immatriculé à SaintVincentetles Grenadines ( < < SaintVincent > > ), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne. UN وقد كانت `سايغا` مسجلة في سانت فنسنت وجزر غرينادين ( " سانت فنسنت " ) وكان ربَّانها وطاقمها من رعايا أوكرانيا.
    509. Le Comité note que le rapport périodique ne contient aucune information sur la composition ethnique de la population de l'État partie ni sur les diverses langues qui y sont parlées ou sur les relations interethniques à SaintVincentetles Grenadines. UN 509- وتلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري لا يتضمن معلومات عن التركيبة الإثنية للسكان، ومختلف اللغات التي يتكلمونها، والعلاقات بين الجماعات الإثنية في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    d La situation des droits civils et politiques à SaintVincentetles Grenadines a été examinée à la quatrevingtsixième session, en l'absence d'un rapport mais en présence d'une délégation. UN (د) تم النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سانت فنسنت وجزر غرينادين خلال الدورة السادسة والثمانين في غياب تقرير ولكن بحضور وفد.
    Il est particulièrement préoccupé par le nombre de cas de VIH/sida recensés dans les îles Turques et Caïques ainsi qu'à SaintVincentetles Grenadines et par le fait que les travailleurs migrants et les orphelins du sida ne peuvent se procurer de médicaments antirétroviraux. UN كما تشعر بقلق خاص إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بفيروس المناعة البشرية/الإيدز في جزر تركس وكايكوس وسانت فنسنت وغرينادين وعدم توفر الأدوية المضادة للفيروسات للعمال المهاجرين واليتامى من جراء الإيدز، وانعدام سبل وصولهم إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more