"à se doter des capacités" - Translation from French to Arabic

    • في مجال تنمية القدرات
        
    • في بناء القدرات
        
    • على بناء القدرات
        
    • على تنمية القدرات
        
    • على توطيد قدراتها
        
    • نفسها على تطوير القدرات
        
    • لبناء قدرتهم
        
    • في إنشاء قدرات
        
    • على بناء قدراتها
        
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ١١ - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ١١ - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Les réformes doivent viser à renforcer le PNUD en tant que partenaire impartial qui aide les pays à se doter des capacités nécessaires pour parvenir au développement humain durable. UN ويجب إذن للتغييرات داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تعزز البرنامج كشريك حيادي في بناء القدرات على دعم الجهود الوطنية لتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    En collaboration avec les partenaires de développement, elle devrait aider ces pays à se doter des capacités techniques et des institutions nécessaires à la mise en œuvre de ces normes et codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    :: Aider les PMA à se doter des capacités nécessaires en matière de politique commerciale et autres domaines connexes tels que droits de douane, administration douanière, concurrence et investissement technologique. UN :: مساعدة أقل البلدان نموا على بناء القدرات في مجال السياسة التجارية والمجالات المتصلة بها مثل التعريفات، والجمارك، والمنافسة، والاستثمار في التكنولوجيا؛
    Le Cadre intégré renforcé a été conçu pour aider les pays les moins avancés à se doter des capacités nécessaires dans le domaine commercial, notamment en leur permettant de mieux répondre aux possibilités commerciales qui se présentent et de mieux s'intégrer au système d'échanges multilatéral. UN جرى إعداد الإطار المتكامل المعزز لمساعدة أقل البلدان نموا على تنمية القدرات اللازمة في مجال التجارة، بطرق منها تحسين استجابتها للفرص التجارية التي تتاح لها واندماجها على نحو أفضل في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Le Bureau joue un rôle stratégique en aidant l'Organisation à se doter des capacités humaines dont elle a besoin pour relever les nouveaux défis auxquels elle est confrontée et à créer de nouvelles entités. UN ويضطلع المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على توطيد قدراتها في مجال الموارد البشرية لمواجهة ما يطرأ من تحديات، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ١١ - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ' ' 11 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    10. Invite instamment tous les États Membres et les organisations non gouvernementales ainsi que la communauté internationale à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention du crime et de justice pénale en Afrique ; UN 10 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique ; UN 11 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    En collaboration avec les partenaires de développement, elle devrait aider ces pays à se doter des capacités techniques et des institutions nécessaires à la mise en œuvre de ces normes et codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    En collaboration avec les partenaires de développement, elle devrait aider ces pays à se doter des capacités techniques et des institutions nécessaires à la mise en œuvre de ces normes et codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    En collaboration avec les partenaires de développement, elle devrait aider ces pays à se doter des capacités techniques et des institutions nécessaires à la mise en œuvre de ces normes et codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    L'Équipe spéciale devrait disposer de ressources financières stables lui permettant d'aider les pays à se doter des capacités antiterroristes nécessaires. UN وأوضح أن فرقة العمل ينبغي أن تستند إلى أسس مالية سليمة لتمكينها من مساعدة البلدان على بناء القدرات اللازمة لمكافحة الإرهاب.
    Enfin, les projets aident les organisations non gouvernementales locales et les autorités locales compétentes à se doter des capacités opérationnelles nécessaires pour les fonds de donateurs et mettre en œuvre des projets. UN وأخيرا، تساعد هذه المشاريع المنظمات غير الحكومية المحلية والنظراء المحليين على بناء القدرات التشغيلية من أجل إدارة الأموال المقدمة من المانحين وتنفيذ المشاريع.
    L'UNICEF s'efforcera d'aider les pays à se doter des capacités nécessaires pour assurer la planification, la budgétisation et l'achat des fournitures et maîtriser les questions de logistique interne et la gestion des filières d'approvisionnement. UN وسينصب التركيز على مساعدة البلدان على بناء القدرات المتعلقة بالتخطيط والميزنة وشراء اللوازم، علاوة على إدارة اللوجستيات داخل الأقطار وسلسلة الإمدادات.
    Réaffirmant l'importance accrue que revêtent la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour ce qui est d'aider les pays en développement à se doter des capacités qui leur permettent d'atteindre leurs objectifs nationaux, s'agissant notamment du développement durable des établissements humains et des villes, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مساعدة البلدان النامية على تنمية القدرات اللازمة لتحقيق أهدافها الوطنية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والمناطق الحضرية،
    Le Bureau joue un rôle stratégique en aidant l'Organisation à se doter des capacités humaines dont elle a besoin pour relever les nouveaux défis auxquels elle est confrontée et à créer de nouvelles entités. UN ويضطلع المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على توطيد قدراتها في مجال الموارد البشرية لمواجهة ما يطرأ من تحديات، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    Il examinera les moyens d'appuyer le mieux possible les organisations régionales dont les membres n'ont pas les capacités voulues pour appliquer intégralement la résolution 1373 (2001) et d'aider au mieux les organisations régionales à se doter des capacités nécessaires pour aider leurs membres à appliquer la résolution. UN وستنظر اللجنة في أفضل طريقة لدعم تلك المنظمات الإقليمية التي تضم أعضاء تنقصهم القدرة على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) تنفيذا تاما، وفي أفضل طريقة لمساعدة المنظمات الإقليمية نفسها على تطوير القدرات اللازمة لمساعدة الأعضاء على تنفيذ قرار المجلس 1373 (2001).
    Il nous faut commencer par investir dans des mécanismes destinés à empêcher les conflits aux niveaux communautaire, local, national et régional et aider les partenaires intervenant sur le terrain, à se doter des capacités de parer efficacement aux menaces nouvelles et potentielles à la paix et à la stabilité. UN ويجب أن نبدأ بالاستثمار في الآليات الهادفة إلى منع نشوب النزاعات على المستويات المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي، ودعم الشركاء في الميدان لبناء قدرتهم على التصدي بفعالية للأخطار الجديدة والناشئة التي تهدد السلام والاستقرار.
    Des spécialistes de l’ONUDI ont aidé des pays à se doter des capacités nécessaires pour prendre eux-mêmes en charge l’entretien de leur capital industriel, résoudre des problèmes délicats de gestion des déchets et créer des emplois solides. UN وساعد إخصائيو اليونيدو البلدان على بناء قدراتها المحلية على صيانة صناعتها بنفسها، وحل المشاكل الحساسة المتمثلة في إدارة النفايات وخلق وظائف مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more