Cette semaine, les dirigeants des pays membres du G8 se sont réunis à Sea Island, dans l'État de Géorgie, dans le but de s'attaquer à certains des problèmes internationaux les plus épineux, notamment la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وهذا الأسبوع، يجتمع رؤساء دول مجموعة البلدان الثمانية في سي آيسلند بجورجيا، لمعالجة بعض أصعب المشاكل الدولية، بما في ذلك الانتشار وأسلحة الدمار الشامل. |
En coopération avec ses partenaires du G-8, elle contribue activement à la mise en œuvre du plan d'action sur la non-prolifération, que le G-8 a adopté à Sea Island (États-Unis) en 2004, et qui prévoit tout un ensemble de mesures destinées à combattre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتعمل ألمانيا مع شركائها في المجموعة من أجل تنفيذ خطة عمل المجموعة المتعلقة بعدم الانتشار التي اعتمدتها المجموعة في سي آيلاند في عام 2004 والتي تستشرف مجموعة كاملة من التدابير الملموسة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
À ce titre, le Kirghizistan s'est félicité de l'adoption, lors du Sommet du G-8 à Sea Island en juin 2004, d'un plan d'action pour la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب قيرغيزستان باعتماد خطة عمل تتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل خلال اجتماع مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في سي آيلند في حزيران/يونيه 2004. |
- Au cours de son dernier Sommet à Sea Island, le G-8 a approuvé un plan d'action aux termes duquel chaque pays s'engageait à prendre des mesures spécifiques pour réduire le coût des envois de fonds. | UN | - خلال القمة الأخيرة للبلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في " سي آيلند " ، وافقت هذه البلدان على خطة العمل التي بواسطتها يلتزم كل بلد باتخاذ سياسات محددة لتخفيض كلفة التحويلات. |
à Sea Island, les chefs d'État et de gouvernement des pays du G-8 ont réaffirmé leur volonté d'entraîner et d'équiper d'ici à 2010 quelque 75 000 soldats pour des opérations d'appui à la paix partout dans le monde, et plus particulièrement en Afrique. | UN | وفي سي آيلاند، أكد القادة من جديد التزامهم بتدريب وتزويد 000 75 جندي بالمعدات لكي يشاركوا في عمليات دعم السلام في أنحاء العالم، مع التركيز بشكل مستمر على أفريقيا بحلول عام 2010. |
Elle appuie également les accords du Sommet des Huit tenu à Sea Island sur l'approbation de lois et de procédés pour détecter, saisir et restituer les fonds provenant d'actes de corruption, contrer les effets de la corruption dans les États touchés et restituer les actifs acquis de façon illicite aux pays d'origine. | UN | كما أنه يؤيد اتفاقات مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في سي آيلند بشأن اعتماد قوانين وإجراءات للكشف عن الأموال المتأتية من أفعال الفساد ومصادرتها وردّها، والتصدي لآثار الفساد في الدول المتضررة، وإعادة الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية. |
Des déclarations ont également été adoptées sur le même sujet lors du Sommet du G-8 à Sea Island (États-Unis d'Amérique) et lors du sommet États-Unis-Union européenne à Dromoland Castle (Irlande). | UN | واعتمد أيضا مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في سي آيلند في الولايات المتحدة الأمريكية، ومؤتمر قمة الولايات المتحدة - الاتحاد الأوروبي المعقود في درومولاند كاسل في أيرلندا بيانات عن الموضوع. |
37. Au Sommet qu'ils ont tenu à Sea Island (États-Unis), le 10 juin 2004, les chefs d'État du Groupe des huit ont souscrit aux engagements pris à la réunion des ministres de la justice et de l'intérieur. | UN | 37- وفي مؤتمر القمة المعقود في سي أيلاند في 10 حزيران/يونيو 2004 أعرب رؤساء دول مجموعة الثمانية عن دعمهم للالتزامات المتخذة خلال اجتماع وزراء العدل والداخلية لبلدانهم. |
30. Le G-8 a abordé la question du recouvrement d'avoirs pour la première fois le 11 mai 2004, lors d'une réunion des ministres de la justice et de l'intérieur, puis le 10 juin 2004, à l'occasion du Sommet des chefs d'État tenu à Sea Island. | UN | 30- وتطرّقت مجموعة البلدان الثمانية إلى مسألة استرداد الموجودات للمرة الأولى في 11 أيار/مايو 2004، خلال اجتماع لوزراء العدل والشؤون الداخلية، ثم في 10 حزيران/يونيه 2004 أثناء مؤتمر القمة الذي عقد في سي آيلند وحضره رؤساء دول المجموعة. |
:: S'est associée au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, projet collectif visant à endiguer la prolifération des ADM, durant le Sommet du G-8 tenu en juin 2004 à Sea Island (États-Unis d'Amérique); | UN | - الانضمام إلى " الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل " وهي مشروع تعاوني عالمي يعالج مسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وذلك أثناء انعقاد قمة مجموعة الثمانية لعام 2004 في سي آيلند في حزيران/يونيه 2004. |
À titre d'exemple, les participants au sommet du G-8, tenu à Sea Island, dans l'État de Géorgie (États-Unis), en juin 2004, ont adopté un plan d'action intitulé : < < Appliquer le pouvoir de l'entreprise à l'élimination de la pauvreté > > . | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت قمة مجموعة الثمانية المعقودة في سي أيلند، جورجيا، بالولايات المتحدة في حزيران/يونيه 2004، خطة عمل بعنوان " تطبيق قوة روح تنظيم الأعمال للقضاء على الفقر " . |
30) Considérant que la promotion du développement durable passe par l'édification de sociétés fondées sur le recyclage des matériaux grâce à l'initiative 3R (Réduire, Réutiliser, Recycler), adoptée en 2004 au Sommet du G8 à Sea Island, | UN | (30) وإذ تسلم بأن من الأهمية بمكان بناء مجتمعات قائمة على دورة مادية سليمة من خلال المبادرة الثلاثية (التخفيض، إعادة الاستخدام، إعادة التدوير)، المتفق عليها في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة البلدان الثمانية في سي آيلند في عام 2004، لتعزيز التنمية المستدامة، |
Avec la participation active de la Fédération de Russie, les dirigeants des pays du Groupe des Sept ont élaboré et adopté à Sea Island un plan d'action concernant la non-prolifération dans lequel ils appuient la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'ONU et lancent un appel à tous les États pour qu'ils accordent tout leur soutien à ce texte en se déclarant prêts à collaborer à cette entreprise. | UN | وقد أعدت خطة عمل مجموعة الثمانية المتعلقة بعدم الانتشار واعتمدت، في سي آيلاند، بدعم نشط من الاتحاد الروسي. وتتضمن خطة العمل تأييد قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وتدعو جميع الدول إلى تنفيذ القرار بشكل كامل، مع الإعراب عن الاستعداد لمساعدتهم في ذلك. |
À cet égard, sa délégation se félicite de l'adoption de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, le Plan d'action du Groupe des Huit adopté à Sea Island, en Géorgie, de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire et de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يرحب باعتماد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وخطة عمل مجموعة الثمانية المعتمدة في سي أيلاند، جورجيا؛ وقرار مجلس الأمن 1540 (2004)؛ والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛ والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
À cet égard, sa délégation se félicite de l'adoption de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, le Plan d'action du Groupe des Huit adopté à Sea Island, en Géorgie, de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire et de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يرحب باعتماد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وخطة عمل مجموعة الثمانية المعتمدة في سي أيلاند، جورجيا؛ وقرار مجلس الأمن 1540 (2004)؛ والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛ والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Nous accordons une grande valeur au partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive, établi par le G-8 au sommet de Kananaskis, et au plan d'action pour la non-prolifération, adopté en juin dernier à Sea Island. Ce sont là deux prises de positions importantes de la part de ce groupe de pays développés en faveur de la nonprolifération. | UN | كما نثمن بقوة إنشاء الشراكة العالمية لمواجهة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدتها مجموعة الثماني خلال اجتماع القمة المعقود في كاناناسكيس، وخطة العمل المعنية بعدم انتشار الأسلحة المعتمدة في حزيران/يونيه من هذا العام في سي آيلاند، بوصفهما بيانين هامين صادرين عن هذه المجموعة من البلدان المتقدمة في مجال عدم انتشار الأسلحة. |
Dans cet esprit, nous engageons le G-8, à l'occasion de son sommet annuel qui se tiendra à Sea Island, Georgie (États-Unis) du 8 au 10 juin 2004, de tenir compte des intérêts et des préoccupations des pays en développement et nous prions le Président du Groupe des 77 à New York, comme il y a été mandaté lors du Sommet du Sud, de faire connaître ces intérêts et ces préoccupations aux participants au Sommet. | UN | وفي هذا السياق، نهيب باجتماع القمة السنوي المقبل لمجموعة الثمانية، الذي سيعقد في سي آيلند (Sea Island)، جورجيا، الولايات المتحدة الأمريكية، في الفترة من 8 إلى 10 حزيران/يونيه 2004، مراعاة اهتمامات ومشاغل البلدان النامية، ونطلب إلى رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك، كما قررت ذلك قمة الجنوب، أن يبلغ هذه الاهتمامات والمشاغل إلى القمة. |
Dans ce contexte, je me félicite que les membres du Groupe des huit, lors de leur réunion au sommet de juin 2004 à Sea Island (États-Unis), aient pris l'engagement de former au maintien de la paix et, le cas échéant, équiper environ 75 000 soldats d'ici à 2010 dans le cadre d'un plan d'action destiné à renforcer les capacités de maintien de la paix dans le monde et notamment en Afrique. | UN | 14 - وفي هذا الخصوص، أرحب بالالتزام الذي قطعه أعضاء مجموعة الثمانية في آخر مؤتمر للقمة عقد في سي آيلند (الولايات المتحدة الأمريكية) في حزيران/يونيه 2004، وذلك لتدريب، وحسب الاقتضاء، تجهيز 000 75 من حفظة السلام مع حلول عام 2010، كجزء من خطة لتوسيع قدرة عمليات دعم السلام على الصعيد العالمي، وخاصة في أفريقيا. |
à Sea Island, en Géorgie, les dirigeants du Groupe des Huit (G-8) ont réaffirmé leur engagement envers l'initiative sur la famine lancée l'année dernière au Sommet d'Évian. | UN | وفي سي آيلند، الواقعة في ولاية جورجيا عاود قادة مجموعة البلدان الثمانية في حزيران/يونيه الماضي التأكيد على التزامهم بمبادرة المجاعة التي جاءت خلال مؤتمر قمة إيفيان في العام الماضي. |