Le présent rapport récapitule les recommandations adressées par le Conseil économique et social à ses commissions techniques, notamment à la Commission de la condition de la femme. | UN | تتضمن هذه المذكرة موجز التوصيات التي وجهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجانه الفنية، بخاصة لجنة مركز المرأة. |
Au titre des deux points, le Conseil a donné des directives précises à ses commissions techniques. | UN | وفي إطار كلا البندين، تقدم المجلس إلى لجانه الفنية بتوجيه محدد. |
Le présent rapport vise à aider le Conseil à donner des orientations à ses commissions techniques et à coordonner leurs travaux. | UN | يهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس في تقديم توجيه إلى لجانه الفنية في مجال السياسات وفي تنسيق عملها. |
Puis quelques modifications lui ont été apportées, après quoi, en 1997, le projet a été soumis à la Diète pour être ensuite transmis à ses commissions. | UN | ثم تم إجراء بعض التصحيحات، تم بعدها إرسال مشروع القانون في عام 1997 إلى مجلس النواب، وإحالته فيما بعد إلى اللجان المعنية في مجلس النواب. |
Au titre de ces nouvelles méthodes, elle a décidé que le Conseil devrait procéder à un examen annuel de fond au niveau ministériel dans le cadre de son débat de haut niveau et demander à ses commissions techniques d'y contribuer. | UN | وضمن إطار أساليب العمل الجديدة هذه، قررت الجمعية أن يعقد المجلس استعراضات موضوعية سنوية على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى وطلبت إلى المجلس أن يحث لجانه الفنية على الإسهام في الاستعراض. |
Le présent rapport contient un état récapitulatif des recommandations adressées par le Conseil économique et social à ses commissions techniques, notamment à la Commission de la condition de la femme. | UN | تتضمن هذه المذكرة موجز التوصيات التي وجهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجانه الفنية، وبخاصة لجنة وضع المرأة. |
Au titre de ces deux points, le Conseil a donné des directives précises à ses commissions techniques. | UN | وفي إطار كلا البندين، قدم المجلس إلى لجانه الفنية توجيهات محددة. |
En conséquence, le Conseil pourrait demander à ses commissions techniques de lui faire rapport sur les modes de financement nouveaux et novateurs en mettant en évidence les aspects qui nécessitent une action coordonnée et cohérente. | UN | وبالتالي يمكن للمجلس أن يطلب إلى لجانه الفنية تقديم تقارير إليه بشأن الطرق الجديدة والمبتكرة للتمويل، مع توجيه الانتباه إلى الجوانب التي تتطلب سياسة منسقة ومترابطة. |
:: Le Conseil économique et social pourrait adresser des recommandations précises à ses commissions techniques sur la manière de mieux renforcer l'effet et l'efficacité de leurs travaux s'agissant du suivi des conférences, compte tenu des recommandations du groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | :: يمكن للمجلس أن يوجه توصيات معينة إلى لجانه الفنية بشأن كيف تزيد هذه اللجان تأثير وفعالية أعمالها ذات الصلة بمتابعة المؤتمرات، على أن تؤخذ في الاعتبار توصيات الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Le présent rapport vise à aider le Conseil économique et social à donner des orientations à ses commissions techniques et à coordonner leurs travaux. | UN | يهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس في تقديم توجيه متعلق بالسياسات العامة إلى لجانه الفنية وإلى مساعدته في تنسيق أعمالها. |
En 2005, le Sénat a adjoint à ses commissions permanentes une commission législative sur les droits de l'homme et la participation formée de 19 membres et d'autant de suppléants. | UN | وفي عام 2005، أضاف المجلس إلى لجانه الدائمة لجنة معنية بحقوق الإنسان والتشريع التشاركي، تتألف من 19 عضواً وعدد مماثل من الأعضاء المناوبين. |
• Le Conseil, au titre de sa fonction de gestion, devrait offrir des directives de façon plus efficace à ses commissions techniques et en particulier aux conseils d’administration des fonds et programmes qui partagent la responsabilité avec les institutions spécialisées et d’autres partenaires, de faciliter l’application des conclusions des conférences au niveau national. | UN | ● ينبغي أن يقوم المجلس، في إطار مهمته اﻹدارية، بتقديم المزيد من التوجيه الفعال إلى لجانه الفنية ولا سيما إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج المسؤولة، علاوة على الوكالات المتخصصة وجميع الشركاء اﻷخرين وذلك من أجل تيسير تنفيذ المؤتمرات على الصعيد القطري. |
• Le Conseil, au titre de sa fonction de gestion, devrait offrir des directives de façon plus efficace à ses commissions techniques et en particulier aux conseils d’administration des fonds et programmes qui partagent la responsabilité avec les institutions spécialisées et d’autres partenaires, de faciliter l’application des conclusions des conférences au niveau national. | UN | ● ينبغي أن يقوم المجلس، في إطار مهمته اﻹدارية، بتقديم المزيد من التوجيه الفعال إلى لجانه الفنية ولا سيما إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج المسؤولة، علاوة على الوكالات المتخصصة وجميع الشركاء اﻷخرين وذلك من أجل تيسير تنفيذ المؤتمرات على الصعيد القطري. |
Enfin, la nécessité de disposer de directives opérationnelles bien définies sur la façon d’appliquer nombre des recommandations faites par le Conseil à ses commissions techniques, notamment en vue d’améliorer la coordination et la collaboration entre elles, est un aspect qui a été souligné au cours de ces réunions. | UN | ١٣ - وأخيرا، جرى التأكيد في أثناء هذه الاجتماعات على الجانب المتعلق بضرورة وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن كيفية تنفيذ كثير من التوصيات التي يتقدم بها المجلس إلى لجانه الفنية، ومنها التوصيات المتعلقة بتحسين التنسيق والتعاون فيما بينها. |
Nous appuyons le rapport du Secrétaire général quand il y est dit que l'adoption opportune du programme de travail pluriannuel aiderait le Conseil à renforcer la cohérence et l'efficacité dans l'exercice de ses responsabilités de gestion et de coordination, en particulier pour ce qui est de fournir une orientation ciblée à ses commissions techniques. | UN | ونحن نؤيد ما قاله الأمين العام في تقريره من إن الاعتماد في الوقت المناسب لبرنامج عمل لفترة عدة سنوات يمكن أن يساعد المجلس على تحقيق المزيد من التلاحم والفعالية في ممارسة مسؤولياته للإدارة والتنسيق، وخاصة فيما يتعلق بتقديم التوجيه المركز إلى لجانه الفنية. |
Dans le cadre de ses fonctions de supervision et d'administration, le Conseil économique et social adresse régulièrement des recommandations de politique générale à ses commissions techniques. | UN | 1 - يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفة منتظمة ضمن ممارسة دوره الإشرافي والتنظيمي، بتقديم توجيهات تتعلق بالسياسة العامة إلى لجانه الفنية. |
Le Conseil économique et social souhaitera peut-être demander à ses commissions techniques et à ses autres organes subsidiaires compétents de contribuer à son débat de haut niveau et à d'autres débats sur des thèmes présentant un intérêt pour le débat plénier de haut niveau de l'Assemblée générale en 2005. | UN | 78 - قد يرغب المجلس في أن يطلب إلى لجانه الفنية والهيئات الفرعية الأخرى ذات الصلة الإسهام في الجزء الرفيع المستوى للمجلس وغيره من الأجزاء التي تعنى بالمواضيع المتصلة بالاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2005. |
En 2005, le Ministère de la santé a transmis à l'Assemblé nationale puis à ses commissions spécialisées (Commission parlementaire de la santé et Commission de la femme et de l'enfant) le projet susmentionné pour examen conformément aux procédures en vigueur. | UN | أحيل سنة 2005 من وزارة الصحة العامة إلى المجلس النيابي وبالتالي إلى اللجان المختصة (لجنة الصحة النيابية، لجنة المرأة والطفل) من أجل دراسته حسب الأصول المعمول بها. |
Au titre de ces nouvelles méthodes, elle a décidé que le Conseil devrait procéder à un examen annuel de fond au niveau ministériel dans le cadre de son débat de haut niveau et demander à ses commissions techniques d'y contribuer. | UN | وضمن إطار أساليب العمل الجديدة هذه، قررت الجمعية أن يجري المجلس استعراضا موضوعيا سنويا على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى، وطلبت إلى المجلس أن يحث لجانه الفنية على الإسهام في الاستعراض. |
Prenant note de la nécessité d'une participation active des Etats islamiques signataires à la Conférence de l'an 2005 sur la révision du Traité de non-prolifération nucléaire ainsi qu'à ses commissions préparatoires et à d'autres instances multilatérales pertinentes; | UN | إذ يسجل ضرورة المشاركة النشطة للدول الأعضاء الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في مؤتمر عام 2005م لمراجعة المعاهدة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية وفي لجانه التحضيرية، وفي سائر المنتديات متعددة الأطراف ذات الصلة، |
Il est également important que le Conseil économique et social donne de meilleures directives à ses commissions techniques et organes d'experts. | UN | ومن المهم بالمثل تحسين التوجيه المقدم من المجلس للجانه وهيئات الخبراء التابعة له. |