"à ses groupes" - Translation from French to Arabic

    • في أفرقتها
        
    • في أفرقته
        
    • وﻷفرقتها
        
    • ومجموعاتها
        
    • في عضوية اﻷفرقة
        
    Des représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales ont participé aux débats publics tenus dans le cadre de l'atelier en qualité d'observateurs et ont été invités à participer à ses groupes de travail. UN وقد حضر ممثلو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الجزء العلني من حلقة العمل بوصفهم مراقبين، كما تمت دعوتهم للمشاركة في أفرقتها العاملة المنبثقة عن حلقة العمل.
    Il est donc crucial que la CNUDCI prenne contact avec ces pays pour familiariser leurs institutions compétentes avec ses travaux et leur permettre de participer plus efficacement à ses groupes de travail et, plus généralement, à l'harmonisation et l'unification du droit international. UN لذا من الضروري للغاية أن تتواصل اللجنة مع البلدان النامية من أجل تعريف المؤسسات ذات الصلة فيها بعمل اللجنة وتمكينها من المشاركة بفعالية أكبر في أفرقتها العاملة وفي مواءمة القانون التجاري الدولي وتوحيده على نحو شامل.
    Rappelant également que, dans la même décision, le Conseil a décidé que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, groupes de travail en ligne et sessions annuelles; UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر، في المقرر نفسه، أنه ينبغي للجنة تشجيع المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية،
    Au cours des 30 dernières années, 140 chercheurs scientifiques ont été membres du GESAMP et plus de 340 ont participé à ses groupes de travail. UN 116 - وخلال السنوات الثلاثين الماضية، عمل 140 عالما كأعضاء في فريق الخبراء واشترك في أفرقته العاملة أكثر من 340 عالما.
    Ainsi, le GESAMP dispose déjà d'une réserve d'experts pouvant fournir une contribution à ses groupes de travail. UN على سبيل المثال، يحتفظ فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية بمجموعة من الخبراء لتوفير الإسهامات في أفرقته العاملة.
    i) Réunions de groupes spéciaux d’experts (48 au plus) chargés d’examiner les documents devant être présentés à la Commission et à ses groupes de travail; UN ' ١ ' ما يصل إلى ٤٨ اجتماعا ﻷفرقة الخبراء المخصصة للنظر في الوثائق التي ستقدم للجنة وﻷفرقتها العاملة؛
    Pour mettre en œuvre le sous-programme, la CEA travaillera en étroite relation avec les autres organes des Nations Unies aux niveaux mondial et régional, en particulier avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Département de l'information, dans le cadre de l'appui que fournit l'ONU au mécanisme de consultation régionale et à ses groupes thématiques. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من أجل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، على نحو وثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، وخاصة مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، ضمن سياق دعم الأمم المتحدة للشراكة ومجموعاتها المواضيعية.
    16. Décide en outre que, pour promouvoir une meilleure interaction avec les organismes des Nations Unies, en particulier les commissions régionales, la Commission envisagera de faire participer à ses groupes de travail des membres de ces organismes ayant les compétences requises; les groupes de travail de la Commission pourraient aussi se réunir dans les bureaux des commissions régionales chaque fois que possible; UN ٦١- يقرﱢر أيضاً أنه من أجل العمل على تحقيق تفاعل أفضل مع هيئات اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجان اﻹقليمية، ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، أن تنظر في إشراك أعضاء من هذه الهيئات ممن يتمتعون بالمؤهلات المناسبة في عضوية اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة. وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن عقد اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة في مكاتب اللجان اﻹقليمية، حيثما يكون ذلك ممكنا؛
    Il a joué un rôle clef au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en participant à ses groupes de travail thématiques et à ses activités de coordination interinstitutions. UN وأسهم المكتب كطرف فاعل رئيسي في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وذلك بالمشاركة في أفرقتها العاملة المواضيعية وأنشطتها الخاصة بالتنسيق بين الوكالات.
    Il copréside le Groupe de travail sur la lutte contre le financement du terrorisme de l'Équipe et participe à ses groupes de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, sur la lutte contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes et sur la prévention et le règlement des conflits. UN ويشارك المكتب في رئاسة الفريق العامل المعني بمعالجة مسألة تمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل، كما يشارك في أفرقتها العاملة المعنية بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وبمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، وبمنع النزاعات وحلها.
    41. Les fournisseurs de systèmes mondiaux et régionaux présents au Forum sont convenus de soutenir le Comité et de participer activement à ses groupes de travail constitués pour exécuter son plan de travail. UN 41- اتفق مقدمو خدمات النظم العالمية والاقليمية الذين حضروا الاجتماع على دعم اللجنة والمشاركة بنشاط في أفرقتها العاملة المكوّنة للتصدي لخطة عملها.
    Il a apporté une contribution primordiale aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en participant à ses groupes de travail thématiques, à l'initiative I-ACT et à des activités de coordination interinstitutions. UN وأسهم المكتب كطرف فاعل رئيسي في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وذلك بالمشاركة في أفرقتها العاملة المواضيعية، ومبادرة (I-ACT)، وأنشطة الفرقة فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات.
    b) Que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles ; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    b) Que la Commission encouragera la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    b) Que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    2. La vingt-deuxième Réunion a adopté les recommandations suivantes, qui avaient été formulées par les participants à ses groupes de travail. UN 2- اعتمد الاجتماع الثاني والعشرون التوصيات الواردة أدناه، التي وضعها المشاركون في أفرقته العاملة.
    2. La vingtième Réunion des HONLEA, Afrique, a adopté les recommandations suivantes, qui avaient été formulées par les participants à ses groupes de travail. UN 2- اعتمد الاجتماع العشرون لهونليا، أفريقيا، التوصيات الواردة أدناه، التي وضعها المشاركون في أفرقته العاملة.
    1. La vingt et unième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, a adopté les recommandations suivantes, qui avaient été formulées par les participants à ses groupes de travail. UN 1- اعتمد الاجتماع الحادي والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات، أفريقيا، التوصيات الواردة أدناه، التي وضعها المشاركون في أفرقته العاملة.
    i) Réunions de groupes d'experts (48 au plus) chargés d'examiner les documents devant être présentés à la Commission et à ses groupes de travail; UN ' ١ ' ما يصل إلى ٤٨ اجتماعا ﻷفرقة الخبراء المخصصة للنظر في وثائق تقدم للجنة وﻷفرقتها العاملة؛
    i) Réunions de groupes d'experts (48 au plus) chargés d'examiner les documents devant être présentés à la Commission et à ses groupes de travail; UN ' ١ ' ما يصل إلى ٤٨ اجتماعا ﻷفرقة الخبراء المخصصة للنظر في وثائق تقدم للجنة وﻷفرقتها العاملة؛
    Pour mettre en œuvre le sous-programme, la CEA travaillera en étroite relation avec les autres organes des Nations Unies aux niveaux mondial et régional, en particulier avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Département de l'information, dans le cadre de l'appui que fournit l'ONU au mécanisme de consultation régionale et à ses groupes thématiques. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من أجل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، على نحو وثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، وخاصة مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، ضمن سياق دعم الأمم المتحدة للشراكة ومجموعاتها المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more