"à sharm el-sheikh" - Translation from French to Arabic

    • في شرم الشيخ
        
    • في مدينة شرم الشيخ
        
    Il se félicite des accords intervenus à Sharm el-Sheikh et souhaite que les parties les respectent. UN وترحب بالالتزامات المعقودة في شرم الشيخ ودعا الطرفين إلى احترامها.
    83. Jusqu'à ce jour, aucun mécanisme n'a été créé pour honorer l'engagement de 4,2 milliards promis par les donateurs internationaux à la Conférence sur la reconstruction de Gaza tenue à Sharm el-Sheikh en mars 2009. UN 83- وحتى الآن لم تُنشأ أي آلية لتعقب التعهدات بدفع 4.2 مليارات دولار أمريـكي التي تعهد بها المانحون الدوليون في مؤتمر إعادة تعمير غزة الذي عُقد في شرم الشيخ في آذار/مارس 2009.
    L'Union européenne réaffirme son intention de contribuer activement aux travaux du Quatuor afin que reprenne d'urgence le processus de paix au Moyen-Orient et l'on progresse vers un accord global sur la base de la Feuille de route, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux engagements pris à Sharm el-Sheikh en 2005. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا عزمه على المشاركة الفعالة في عمل اللجنة الرباعية لإعادة عملية السلام في الشرق الأوسط إلى مسارها بصورة عاجلة لتحقيق تقدم نحو الحل الشامل على أساس خارطة الطريق، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والالتزامات التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ في عام 2005.
    À cet égard, j'exprime mes remerciements à tous ceux qui ont contribué à la conclusion de ce Mémorandum, notamment à notre hôte à Sharm el-Sheikh, le Président Hosni Moubarak, au Roi Abdoullah II et à la Secrétaire d'État Albright qui a déployé des efforts tangibles et concrets en tant que représentante du Président Clinton, ainsi qu'aux dirigeants européens, à leurs représentants et émissaires au processus de paix. UN وهنا أتوجه بالشكر لكل من ساهم في التوصل إلى هذه المذكرة، وفي مقدمتهم مضيفنا في شرم الشيخ الرئيس حسني مبارك، وكذلك الملك عبدالله الثاني، والوزيرة أولبرايت التي بذلت جهدا ملموسا كممثلة للرئيس كلينتون، والقادة اﻷوروبيون وممثلوهم ومبعوثوهم لعملية السلام.
    Le 10 juillet 2007, j'ai reçu un courrier du Dr Barham Saleh, Vice-Premier Ministre d'Iraq, et d'Ibrahim Gambari, Conseiller des Nations Unies sur le Pacte international pour l'Iraq, en leur qualité de co-présidents des réunions du Pacte international pour l'Iraq qui se sont tenues à Sharm el-Sheikh le 3 mai 2007. UN 206 - تلقيتُ بتاريخ 10/7/2007 رسالة من السيدين الدكتور برهم صالح نائب رئيس الوزراء في العراق، وإبراهيم جامباري مستشار العهد الدولي مع العراق في الأمم المتحدة بصفتهما الرئاسة المشتركة لاجتماعات العهد الدولي مع العراق التي عقدت في مدينة شرم الشيخ بتاريخ 3/5/2007.
    Rien n'aurait mieux pu montrer que la communauté internationale est résolue à agir que le Sommet des artisans de la paix tenu à Sharm el-Sheikh (Égypte) le 13 mars 1996 afin de faire face aux actes de violence commis au Moyen-Orient. UN وقد جاء مؤتمر قمة صانعي السلام الذي عقد في شرم الشيخ بمصر في ١٣ آذار/مارس ٩٩٦١ لمواجهة أعمــال العنــف في منطقــة الشرق اﻷوسط ليشكل واحدا من أهم مظاهر التزام المجتمع الدولي باتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    Le montant de près de 4,5 milliards de dollars des États-Unis annoncé à Sharm el-Sheikh en 2009 pour la reconstruction de Gaza n'a pas encore été utilisé en raison des restrictions imposées par Israël sur les fournitures de matériaux de construction. UN 16 - وقال إن المليارات الـ 4.5 تقريبا التي تم التعهد بها في شرم الشيخ في 2009 لإعادة إعمار غزة لم تُستعمَل بعد بسبب القيود التي تفرضها إسرائيل على لوازم البناء.
    3. Les chefs d'Etat et de gouvernement ont réaffirmé les déclarations sur la Palestine adoptées par le Comité et récemment approuvées par le Mouvement à Sharm el-Sheikh en 2012 et à Bali en 2011, et les positions qu'ils ont affirmées dans ces textes. UN 3 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا الإعلانات حول فلسطين التي اعتمدتها اللجنة وأجازتها الحركة، كان آخرها في شرم الشيخ في عام 2012 وفي بالي في عام 2011، والتـزامهم بالمواقف المبينة فيها.
    Fait à Sharm el-Sheikh, le 1er juillet 2008 UN حرر في شرم الشيخ في أول تموز/يوليه 2008
    C'est pourquoi le Sommet de l'Union africaine, qui s'est tenu en juillet 2008 à Sharm el-Sheikh (Égypte), a adopté une décision historique et importante dans laquelle l'Union africaine a exprimé ses préoccupations et dénoncé la notion de compétence universelle. UN وهو الأمر الذي حدا بقمة الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه الماضي في شرم الشيخ أن تصدر قرارا تاريخيا وهاما تعرب فيه عن قلقها العميق واستنكارها لإساءة ما سمي بالولاية القضائية العالمية.
    L'idée d'une telle conférence a été défendue lors du quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenu à Sharm el-Sheikh en juillet 2009, et lors de réunions ultérieures de l'Union africaine et la Ligue des États arabes. UN وقد دُعي إلى عقد هذا المؤتمر أثناء مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقود في شرم الشيخ في تموز/يوليه 2009 وأثناء الاجتماعات المتعاقبة التي عقدها الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية.
    En mars, il a participé à la Conférence des donateurs pour la reconstruction de Gaza, qui s'est tenue à Sharm el-Sheikh en Égypte, où il annoncé que la Chine ferait don de 15 millions de yuans à la Palestine pour la reconstruction d'écoles détruites pendant les affrontements. UN وفي آذار/مارس، حضر المبعوث الخاص مؤتمر المانحين لإعمار غزة الذي عقد في شرم الشيخ بمصر وأعلن خلاله أن الصين ستتبرع لفلسطين بمبلغ قدره 15 مليون رانيمينبي من أجل إعادة بناء المدارس التي دمرت خلال نزاعات غزة.
    En mars, il a participé à la Conférence des donateurs pour la reconstruction de Gaza, qui s'est tenue à Sharm el-Sheikh en Égypte, où il annoncé que la Chine ferait don de 15 millions de yuans à la Palestine pour la reconstruction d'écoles détruites pendant les affrontements. UN وفي آذار/مارس، حضر المبعوث الخاص مؤتمر المانحين لإعمار غزة الذي عقد في شرم الشيخ بمصر وأعلن خلاله أن الصين ستتبرع لفلسطين بمبلغ قدره 15 مليون رانيمينبي من أجل إعادة بناء المدارس التي دمرت خلال نزاعات غزة.
    Considérant la décision de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement, tenu en juillet 2008 à Sharm el-Sheikh (Égypte), relative à l'organisation de la douzième session de la Conférence de l'Union africaine sur le thème du Développement des Infrastructures en Afrique; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أيضا المقرر الصادر عن قمة رؤساء الدول والحكومات المعقودة في تموز/يوليه 2008 في شرم الشيخ (مصر)، بشأن عقد المؤتمر الثاني عشر للاتحاد الأفريقي حول موضوع تنمية البنية التحتية في أفريقيا؛
    Les ministres ont réaffirmé leur adhésion aux positions concernant la Palestine adoptées par la Quinzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement, tenue à Sharm el-Sheikh en juillet 2009, ainsi que par les dernières conférences et réunions ministérielles, dont la Quinzième Conférence ministérielle tenue à la Havane en septembre 2009, qui constituent les directives pour les pays non alignés sur la question de la Palestine. UN 224 - أكد الوزراء من جديد تمسكهم بمواقف الحركة إزاء فلسطين التي أقرها مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء الدول أو الحكومات، المعقود في شرم الشيخ في تموز/يوليه 2009، والمؤتمرات والاجتماعات الوزارية الأخيرة لحركة عدم الانحياز، بما فيها المؤتمر الوزاري الخامس عشر المعقود في هافانا في نيسان/أبريل 2009، والتي تشكل بمجموعها توجهات بلدان عدم الانحياز بالنسبة للقضية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more