"à sodere" - Translation from French to Arabic

    • في سوديري
        
    Nous tenons à souligner que ce qui a été réalisé à Sodere sous les auspices des pays membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement est suffisamment important pour justifier le plein appui de l'Organisation des Nations Unies. UN ونود التأكيد على أن ما تحقق في سوديري برعاية بلدان المنظمة الحكومية الدولية هو إنجاز شامل بما فيه الكفاية لكي يحظى بالتأييد التام من جانب اﻷمم المتحدة.
    Nous avons toutefois toutes raisons de penser que nous avons vu naître un esprit nouveau à Sodere et au cours des délibérations intensives de la Réunion consultative de haut niveau. UN ولكن لدينا أسبابا كثيرة تجعلنا نعتقد أننا شهدنا روحا جديدة تسود في سوديري وفي أثناء هذه المداولات المكثفة للاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى.
    Nous tenons à affirmer à l'intention de la majorité des populations somaliennes au nom desquelles et en vertu du mandat desquelles nous avons délibéré à Sodere que nous oeuvrerons sans hésitation, ni réserve, en faveur de la paix et de la réconciliation pour faire de la Somalie une terre où il fait mieux vivre. UN نود أن نؤكد ﻷغلبية الشعب الصومالي، الذي أجرينا مداولاتنا نيابة عنه في سوديري وبموجب التكليف الصادر عنه، إننا سنعمل دون تردد أو تحفظ من أجل تحقيق السلام والمصالحة لجعل الصومال مكانا أفضل للمعيشة فيه.
    Toutefois, nous avons pris la résolution de nous engager solennellement à mettre en oeuvre les clauses des accords que nous avons signés à Sodere et à nous acquitter des responsabilités qui nous incombent vis-à-vis de notre peuple. UN ومع هذا، فقد قررنا أن نتعهد رسميا بالالتزام بتنفيذ شروط الاتفاقات التي وقعناها في سوديري وأن نفي بمسؤولياتنا تجاه شعبنا.
    Nous, délégués participant à la Réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) et représentant les mouvements politiques somaliens, signataires de l'accord obtenu à Sodere visant à établir le Conseil de salut national, nous engageons solennellement par la présente : UN نحن المندوبين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا، والممثلين للحركات السياسية الصومالية، الموقعين على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في سوديري ﻹنشاء مجلس اﻹنقاذ الوطني، نُعلن رسميا بموجب هذه الوثيقة التزامنا وتعهدنا الكاملين بما يلي:
    Nos amis somaliens savent mieux que quiconque pourquoi je dis cela et ce que recouvre l'insistance que je mets à souligner ce succès remporté à Sodere, qui est dû au fait que les participants ont renoncé à leurs intérêts individuels en faveur du bien commun. UN وأن أصدقاءنا الصوماليين يعرفون تمام المعرفة أكثر من غيرهم ما الذي يجعلني أقول ذلك الكلام وما هي الخلفية التي تكمن وراء إبرازي لﻹنجاز الذي تحقق في سوديري من حيث نبذ المصالح الفردية وإعلاء الصالح العام.
    Étaient également manifestes l'esprit de coopération et de compromis dans le règlement des divergences et la volonté de trouver des solutions durables aux problèmes auxquels la Somalie est en proie depuis ces six dernières années, ainsi que la détermination de mettre en oeuvre l'accord signé à Sodere. UN ومما اتضح أيضا روح التعاون والتوصل إلى حلول توفيقية لتسوية الخلافات ووجود استعداد ﻹيجاد حلول دائمة للمشاكل التي عانى منها الصومال في السنوات الست الماضية فضلا عن التصميم على تنفيذ الاتفاق الموقع في سوديري.
    Évoquant les déclarations de Sodere, ils ont souligné que " les résultats qui avaient été obtenus à Sodere, sous les auspices des pays de l'Autorité intergouvernementale, étaient suffisamment complets pour mériter l'appui sans réserve de l'ONU " . UN وفيما يتعلق بإعلاني سوديري، أكدتا " أن ما تم إنجازه في سوديري تحت رعاية البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية يعتبر كافيا ويستحق الدعم الكامل لﻷمم المتحدة " .
    Ils réitèrent l'appel qu'ils ont lancé à tous les chefs de faction somalis pour qu'ils coopèrent à la recherche d'une paix complète et durable en adhérant aux divers accords conclus au cours des dernières années, notamment les accords conclus à Sodere (Éthiopie), à Nairobi et à Sanaa. UN وجددوا دعوتهم لجميع زعماء الفصائل الصومالية إلى التعاون في السعي إلى تحقيق سلام شامل ودائم في الصومال وذلك بالتمسك بمختلف الاتفاقات التي أبرمت في اﻷعوام اﻷخيرة، وبوجه خاص الاتفاقات المبرمة في سوديري )إثيوبيا( ونيروبي وصنعاء.
    25. Dans la seconde moitié d'octobre, l'Éthiopie, mandatée à la fois par l'OUA et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour aider à la quête de la paix en Somalie, a réussi à réunir à Addis-Abeba et ultérieurement à Sodere, une station de villégiature voisine, 27 dirigeants somaliens, représentant 26 factions politiques. UN ٢٥ - وفي النصف اﻷخير من تشرين اﻷول/أكتوبر، استطاعت اثيوبيا، التي كانت كل من منظمة الوحدة الافريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية قد فوضتها بالمساعدة في البحث عن السلام في الصومال، أن تنجح في الجمع بين ٢٧ زعيما صوماليا يمثلون ٢٦ من الفصائل السياسية، في أديس أبابا ومن بعد في سوديري وهو ميناء مجاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more