4. S'agissant des rapports biennaux, M. Fakhouri explique que le HCR soumet des budgets et des rapports annuels à son Comité exécutif. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بموضوع تقديم التقارير كل سنتين، قال إن المفوضية تقدم ميزانيات وتقارير سنوية إلى لجنتها التنفيذية. |
La FAO présentera un rapport complet sur tous les aspects de sa politique des dépenses d'appui à son Comité financier en 2013. Suivi | UN | وستقدم منظمة الأغذية والزراعة إلى لجنتها المالية في عام 2013 تقريرا شاملا عن جميع جوانب سياستها للتعامل مع تكاليف الدعم. |
La fourniture des services d'appui à la Conférence et à son Comité préparatoire requis par le Secrétariat est liée au versement anticipé de contributions par les Etats parties. | UN | ويتوقف توفير اﻷمانة العامة للدعم المطلوب للمؤتمر ولجنته التحضيرية على تقديم الدول اﻷطراف للمساهمات المدفوعة مقدما. |
Dispositions relatives à la septième Conférence d'examen et à son Comité préparatoire en 2011 | UN | ترتيبات عقد المؤتمر الاستعراضي السابع ولجنته التحضيرية في عام 2011 |
Dans ses résolutions 9/2 et 12/9, le Conseil des droits de l'homme a demandé à son Comité consultatif de contribuer à l'élaboration, par l'Expert indépendant, du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation de nouvelles directives, règles et normes et de nouveaux principes tendant à promouvoir et protéger ce droit. | UN | 10 - وفي قراريه 9/2 و 12/9 طلب مجلس حقوق الإنسان إلى لجنته الاستشارية إعداد مدخلات تسهم بها فيما يقوم به الخبير المستقل من أعمال لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، بالإضافة إلى مواصلة العمل على وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ تهدف إلى تعزيز وحماية ذلك الحق. |
Il sert également de secrétariat à l'Organe de coordination de l'aide en Somalie et à son Comité permanent. | UN | وتقدم أيضا دعم اﻷمانة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة ولجنتها الدائمة. |
En outre, la réunion a accueilli avec satisfaction la décision de la Conférence du désarmement de confier un mandat de négociation à son Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires. | UN | كذلك رحب الاجتماع بقرار مؤتمر نزع السلاح بمنح ولاية التفاوض الى لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Le HCR doit prendre d'urgence les mesures correctives nécessaires et faire rapport régulièrement à son Comité permanent afin de redonner confiance aux donateurs. | UN | ويجب أن تبادر المفوضية إلى اتخاذ التدابير التصحيحية الضرورية وتقديم تقارير منتظمة عنها إلى لجنتها الدائمة من أجل استعادة ثقة المانحين. |
C'est notamment le cas du Haut-Commissariat, qui soumet à son Comité exécutif un rapport venant compléter le résumé contenu dans le rapport que le Secrétaire général adresse à l'Assemblée générale. | UN | فبالإضافة إلى السرد الموجز المشمول في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، قدمت، على سبيل المثال، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى لجنتها التنفيذية مزيدا من التفاصيل في تقرير مستقل. |
Le HCR présente à son Comité exécutif un rapport annuel qui contient également les états financiers de l’année écoulée. | UN | ٣٢ - وتقوم المفوضية بتقديم تقارير سنوية إلى لجنتها التنفيذية، بما في ذلك تقديم البيانات المالية عن السنة التي انقضت لتوها. |
Conformément aux mandats confiés par l'Assemblée générale à son Comité exécutif en septembre 2006, le HCR présentera un rapport détaillé sur les mesures proposées ou actuellement mises en place. | UN | وتمشيا مع ما تصدره الجمعية العامة من ولايات، ستقدم المفوضية إلى لجنتها التنفيذية في أيلول/سبتمبر 2006 تقريرا تفصيليا عن التدابير المقترحة أو الجاري اتخاذها. |
En novembre 2013, la FAO a présenté à son Comité financier un rapport détaillé sur sa politique en matière de dépenses d'appui. | UN | 70 - قدمت منظمة الأغذية والزراعة إلى لجنتها المالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 تقريرا شاملا عن جميع جوانب سياستها للتعامل مع تكاليف الدعم(). |
Dispositions relatives à la septième Conférence d'examen et à son Comité préparatoire en 2011 | UN | ترتيبات عقد المؤتمر الاستعراضي السابع ولجنته التحضيرية في عام 2011 |
Je compte également demander au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et à son Comité consultatif de me communiquer leurs vues sur la question. | UN | وأعتزم أيضا أن التمس آراء صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ولجنته الاستشارية في هذا الصدد. |
La fourniture, par le Secrétariat, des services d'appui à la Conférence et à son Comité préparatoire requis est liée aux contributions anticipées versées par les États parties. | UN | ويتوقف توفير اﻷمانة العامة للدعم المطلوب للمؤتمر ولجنته التحضيرية على تقديم الدول اﻷطراف للمساهمات المدفوعة مقدما. |
Nous demandons instamment à la Conférence d'examen du TNP en 2010 et à son Comité préparatoire de ne ménager aucun effort en s'occupant de cette question critique. | UN | ونحث مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 ولجنته التحضيرية على الانكباب على هذه المسألة الحاسمة. |
Des possibilités concrètes d'action s'offrent à la Conférence du désarmement et à son Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements pour favoriser le processus de transparence dans les dotations militaires et les achats liés à la production nationale. | UN | هناك نماذج طيبة للعمل الذي يستطيع مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للشفافية في مجال التسلح القيام به لزيادة الشفافية فيما يتعلق بالممتلكات والمشتريات من خلال اﻹنتاج الوطني. |
13. Prend note de ce que le Conseil des droits de l'homme a demandé à son Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session; | UN | 13 - تحيط علما بطلب مجلس حقوق الإنسان إلى لجنته الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة()؛ |
13. Prend note de ce que le Conseil des droits de l'homme a demandé à son Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session10 ; | UN | 13 - تحيط علما بطلب مجلس حقوق الإنسان إلى لجنته الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة(10)؛ |
1982 Chef de délégation au Conseil de l'Organisation maritime internationale (OMI) et à son Comité juridique, Londres. | UN | ١٩٨٢ رئيس وفد، مجلس المنظمة البحرية الدولية ولجنتها القانونية، لندن |
Le 10 août 1993, la Conférence du désarmement a décidé de donner mandat à son Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires de négocier un traité universel d'interdiction complète des essais. | UN | في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، قرر مؤتمر نزع السلاح أن يعهد الى لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية بولاية للتفاوض بشأن معاهدة حظر تجارب شامل. |
La Malaisie appuie sans réserve la décision prise par la Conférence du désarmement de confier à son Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires le mandat d'entamer des négociations de fond sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | وتؤيد ماليزيا تأييدا كاملا قرار مؤتمر نزع السلاح بمنح ولاية للجنته المخصصة لحظر التجارب النووية بأن تبدأ مفاوضات مكثفة حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Bureau continue de servir de secrétariat à l'Organe de coordination de l'aide en Somalie et à son Comité permanent. | UN | ويواصل المكتب توفير الدعم بخدمات السكرتارية للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة وللجنتها الدائمة. |