"à son mari" - Translation from French to Arabic

    • لزوجها
        
    • زوجها
        
    • بزوجها
        
    • إلى زوجِها
        
    • للزوج
        
    L'article 122 du Coutumier prévoit en effet que la femme doit obéissance et fidélité à son mari. UN والمادة 122 من القانون العرفي تنص، في الواقع، على أن المرأة تلتزم بالطاعة وبالوفاء لزوجها.
    Du fait de la longueur habituelle des procédures judiciaires, elle a accepté une solution à l'amiable qui permettait à son mari de voir les enfants une fois par mois. UN وفي ضوء طول الإجراءات العامة للمحاكمة، وافقت صاحبة البلاغ على تسوية تتيح لزوجها أن يرى طفليه مرة في الشهر.
    En 1989, on a modifié la disposition qui établissait que la femme devait obéissance à son mari et qu’elle avait le même domicile que lui. UN حدث تغير عام ٩٨٩١ في الحكم الذي ينص على وجوب طاعة المرأة لزوجها ورعايتها لمحل إقامته.
    Mme Shin se serait opposée à cette activité et aurait demandé à son mari de fuir la République populaire démocratique de Corée. UN ويُزعَم أن السيدة شين اعترضت على هذا النشاط وطلبت من زوجها أن يفر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Une femme nous a donné les clés en disant qu'elle était infidèle à son mari et qu'on pouvait s'éclater avec. Open Subtitles الرجل الذى قمت بتحطيم سيارته للتو سيده ما أعطتنا المفاتيح وقالت أنها سياره زوجها الذى خانها
    Cependant, cette obéissance est de nature spirituelle et ne saurait être imposée à l'épouse, surtout si elle a de bonnes raisons de refuser d'obéir à son mari. UN إلاّ أن هذه الطاعة هي روحية، لا يمكن إكراه الزوجة عليها، خصوصاً إذا وُجدت أسباب تبرّر عدم طاعتها لزوجها.
    Cela ne définit pas la condition de la nouvelle mariée et même le paiement d'une très forte somme ne signifie pas que la nouvelle mariée sera d'autant plus subordonnée à son mari. UN ولا يحدد مهر العروس وضعها في الزواج، وحتى المهر الكبير المدفوع للعروس لا يعني توقع خضوعها لزوجها.
    Une jeune mariée n'est pas tenue d'apporter une dot à son mari. UN ولا يُنتظر من العروس أن تدفع لزوجها مهرا.
    Après le mariage, une femme est censée rester fidèle à son mari et être une bonne femme et une bonne mère. UN وبعد الزواج يتوقع من المرأة أن تظل مخلصة لزوجها وأن تكون زوجة صالحة وأماً طيبة.
    Si elle est morte depuis 6 semaines, comment elle a fait pour laisser un message à son mari il y a 3 semaines ? Open Subtitles كيف تركّت رسالة صوتيّة لزوجها قبل ثلاثة أسابيع
    Vous devez simplement écrire ce que vous croyez que la femme de la scène dit à son mari, mais vous devez tenir compte d'un détail. Open Subtitles من امرأة في هذا المشهد أن تقوله لزوجها. إليكمالصورة.. انظروا، انظروا.
    Elle rentrait chez elle. Elle n'a pas dit à son mari qu'elle avait été transformée. Open Subtitles رجعت لزوجها في البيت ولم تخبره أنها تحولت
    Walsh est venu à la porte, a dit quelque chose à son mari puis il lui a juste tiré dessus. Open Subtitles والش جاء الى الباب و قال شيئا لزوجها و من ثم بدأ بأطلاق النار
    Vivian ne pouvait pas dire à son mari qui elle rencontrait. Open Subtitles فيفيان لا يمكن أن تخبر زوجها من كانت تقابل
    Je voulais la menacer de révéler son aventure à son mari pour qu'elle retire sa plainte. Open Subtitles بأنه إن قمت بتهديدها بإعلام زوجها بشأن علاقتها فستقوم بعدها بإسقاط تهمة السرقة
    Suivons là, et voyons si elle nous conduit à son mari. Open Subtitles دعنـا نتبعها .. لنرى إن كانت تقودنا إلى زوجها
    Comment va-t-elle nous mener à son mari si elle pense qu'il est mort ? Open Subtitles كيف أنها ستعمل تقودك الى زوجها اذا كانت تعتقد انه ميت؟
    Mme Imin avait également dit à son mari que la police avait eu recours à la violence pour disperser les manifestants et qu'il y avait eu de nombreux tués. UN وأعلمت السيدة أيمين زوجها أيضاً بأن الشرطة لجأت إلى العنف لتفريق المظاهرة وبأن العديد من الأفراد قُتلوا.
    La situation s'est tellement détériorée que l'auteur a suggéré à son mari qu'ils engagent une procédure de divorce. UN وقد تفاقمت الحالة حتى أن صاحبة البلاغ اقترحت على زوجها الشروع في إجراءات الطلاق.
    Seul un type ayant tué des milliers de gens pouvait penser que Judy Moncada oublierait ce qu'il avait fait à son mari Kiko et à Fernando Galeano, les hommes chargés de gérer ses affaires. Open Subtitles فقط الرجل الذي قتل آلاف الأشخاص قد يعتقد أن جودي مونكادا قد تنسى ما فعله بزوجها كيكو وشريكه فرناندو غاليانو
    Je n'aime pas le fait de mentir à son mari. Open Subtitles أَنا مُزعجُ حول كذب إلى زوجِها.
    La femme doit se montrer soumise à son mari ou être escortée d'une personne de sexe masculin. UN ويتم ذلك باشتراط الطاعة للزوج أو أن يصحبها أوصياء ذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more