L'article 122 du Coutumier prévoit en effet que la femme doit obéissance et fidélité à son mari. | UN | والمادة 122 من القانون العرفي تنص، في الواقع، على أن المرأة تلتزم بالطاعة وبالوفاء لزوجها. |
Du fait de la longueur habituelle des procédures judiciaires, elle a accepté une solution à l'amiable qui permettait à son mari de voir les enfants une fois par mois. | UN | وفي ضوء طول الإجراءات العامة للمحاكمة، وافقت صاحبة البلاغ على تسوية تتيح لزوجها أن يرى طفليه مرة في الشهر. |
En 1989, on a modifié la disposition qui établissait que la femme devait obéissance à son mari et qu’elle avait le même domicile que lui. | UN | حدث تغير عام ٩٨٩١ في الحكم الذي ينص على وجوب طاعة المرأة لزوجها ورعايتها لمحل إقامته. |
Mme Shin se serait opposée à cette activité et aurait demandé à son mari de fuir la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويُزعَم أن السيدة شين اعترضت على هذا النشاط وطلبت من زوجها أن يفر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Une femme nous a donné les clés en disant qu'elle était infidèle à son mari et qu'on pouvait s'éclater avec. | Open Subtitles | الرجل الذى قمت بتحطيم سيارته للتو سيده ما أعطتنا المفاتيح وقالت أنها سياره زوجها الذى خانها |
Cependant, cette obéissance est de nature spirituelle et ne saurait être imposée à l'épouse, surtout si elle a de bonnes raisons de refuser d'obéir à son mari. | UN | إلاّ أن هذه الطاعة هي روحية، لا يمكن إكراه الزوجة عليها، خصوصاً إذا وُجدت أسباب تبرّر عدم طاعتها لزوجها. |
Cela ne définit pas la condition de la nouvelle mariée et même le paiement d'une très forte somme ne signifie pas que la nouvelle mariée sera d'autant plus subordonnée à son mari. | UN | ولا يحدد مهر العروس وضعها في الزواج، وحتى المهر الكبير المدفوع للعروس لا يعني توقع خضوعها لزوجها. |
Une jeune mariée n'est pas tenue d'apporter une dot à son mari. | UN | ولا يُنتظر من العروس أن تدفع لزوجها مهرا. |
Après le mariage, une femme est censée rester fidèle à son mari et être une bonne femme et une bonne mère. | UN | وبعد الزواج يتوقع من المرأة أن تظل مخلصة لزوجها وأن تكون زوجة صالحة وأماً طيبة. |
Si elle est morte depuis 6 semaines, comment elle a fait pour laisser un message à son mari il y a 3 semaines ? | Open Subtitles | كيف تركّت رسالة صوتيّة لزوجها قبل ثلاثة أسابيع |
Vous devez simplement écrire ce que vous croyez que la femme de la scène dit à son mari, mais vous devez tenir compte d'un détail. | Open Subtitles | من امرأة في هذا المشهد أن تقوله لزوجها. إليكمالصورة.. انظروا، انظروا. |
Elle rentrait chez elle. Elle n'a pas dit à son mari qu'elle avait été transformée. | Open Subtitles | رجعت لزوجها في البيت ولم تخبره أنها تحولت |
Walsh est venu à la porte, a dit quelque chose à son mari puis il lui a juste tiré dessus. | Open Subtitles | والش جاء الى الباب و قال شيئا لزوجها و من ثم بدأ بأطلاق النار |
Vivian ne pouvait pas dire à son mari qui elle rencontrait. | Open Subtitles | فيفيان لا يمكن أن تخبر زوجها من كانت تقابل |
Je voulais la menacer de révéler son aventure à son mari pour qu'elle retire sa plainte. | Open Subtitles | بأنه إن قمت بتهديدها بإعلام زوجها بشأن علاقتها فستقوم بعدها بإسقاط تهمة السرقة |
Suivons là, et voyons si elle nous conduit à son mari. | Open Subtitles | دعنـا نتبعها .. لنرى إن كانت تقودنا إلى زوجها |
Comment va-t-elle nous mener à son mari si elle pense qu'il est mort ? | Open Subtitles | كيف أنها ستعمل تقودك الى زوجها اذا كانت تعتقد انه ميت؟ |
Mme Imin avait également dit à son mari que la police avait eu recours à la violence pour disperser les manifestants et qu'il y avait eu de nombreux tués. | UN | وأعلمت السيدة أيمين زوجها أيضاً بأن الشرطة لجأت إلى العنف لتفريق المظاهرة وبأن العديد من الأفراد قُتلوا. |
La situation s'est tellement détériorée que l'auteur a suggéré à son mari qu'ils engagent une procédure de divorce. | UN | وقد تفاقمت الحالة حتى أن صاحبة البلاغ اقترحت على زوجها الشروع في إجراءات الطلاق. |
Seul un type ayant tué des milliers de gens pouvait penser que Judy Moncada oublierait ce qu'il avait fait à son mari Kiko et à Fernando Galeano, les hommes chargés de gérer ses affaires. | Open Subtitles | فقط الرجل الذي قتل آلاف الأشخاص قد يعتقد أن جودي مونكادا قد تنسى ما فعله بزوجها كيكو وشريكه فرناندو غاليانو |
Je n'aime pas le fait de mentir à son mari. | Open Subtitles | أَنا مُزعجُ حول كذب إلى زوجِها. |
La femme doit se montrer soumise à son mari ou être escortée d'une personne de sexe masculin. | UN | ويتم ذلك باشتراط الطاعة للزوج أو أن يصحبها أوصياء ذكور. |