Ils seront placés à Soukhoumi, Goulripché, Otchamtchiré, Gudauta, Novy Afon, Tkvartcheli, Gagra et Gali. | UN | وترابط في سوخومي وكولريبشه وأوشامشيرا وغوداوتا ونوفي آفون وتكفارشيلي وغاغرا وغالي. |
Trois antennes sectorielles ont été établies, à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. | UN | وللبعثة ثلاثة مقار قطاعية ، في سوخومي وغالي وزوغديدي. |
Frais de taxi pour le personnel local en service de nuit à Soukhoumi et Zougdidi. | UN | النقل رسوم استعمال سيارات الأجرة بعد الدوام للموظفين المحليين في سوخومي وزوغديدي |
à Soukhoumi, le HCR a prêté secours à des déplacés âgés. | UN | وقدمت المفوضية في سوخومي المساعدة للمشردين من كبار السن. |
Le HCR a aussi continué à apporter une assistance alimentaire et non alimentaire à plus de 270 personnes vulnérables et âgées à Soukhoumi. | UN | كما واصلت المفوضية توفير المساعدات الغذائية وغير الغذائية لأكثر من 270 من أفراد الفئات الضعيفة والمسنين في سوخومي. |
L'incertitude politique récente à Soukhoumi a sérieusement limité la possibilité de poursuivre le dialogue. | UN | ولقد حَدَّ الغموض السياسي الأخير في سوخومي بشكل خطير من إمكانية مواصلة الحوار. |
:: Entretiens avec 500 personnes au Bureau de la MONUG à Soukhoumi afin d'évaluer leurs plaintes faisant état de violations des droits de l'homme | UN | :: إجراء مقابلات مع 500 شخص في مكتب البعثة في سوخومي وذلك لتحديد ما إذا كانت شكاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان |
Tous les fournisseurs et sous-traitants de la Mission à Soukhoumi, Gali et Zougdidi ont été réglés via le système bancaire local. | UN | صرفت مدفوعات جميع البائعين والمتعاقدين المتعاملين مع البعثة في سوخومي وغالي وزوغديدي عن طريق النظام المصرفي المحلي |
:: Exploitation et maintenance de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali | UN | :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي |
Il a signalé également que les troupes géorgiennes avaient attaqué un hôpital militaire russe à Soukhoumi et un laboratoire militaire russe à Eshera. | UN | كما أفادت بأن القوات الجورجية هاجمت مستشفى عسكريا روسيا في سوخومي ومختبرا عسكريا روسيا في ايشيرا. |
Trois antennes sectorielles ont également été établies, à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. | UN | وتم كذلك إنشاء ثلاثة مقار قطاعية في سوخومي وغالي وزوغديدي. |
Les éléments de preuve recueillis par les enquêteurs ont permis d'établir qu'ils avaient été capturés à Soukhoumi et soumis à des brutalités particulièrement atroces. | UN | ووفقا لﻷدلة التي جمعها التحقيق، ثبت أن السيد شارتافا وموظفيه قد أخذوا أسرى في سوخومي وتعرضوا لوحشية غير عادية. |
Exploitation, maintenance et liquidation de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali | UN | تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي، والتصرف فيها |
Il est donc proposé de créer à Soukhoumi un nouveau poste d'assistant spécialiste de la sécurité aérienne afin de remplir une fonction vitale. | UN | وفي ضوء ما ذكر آنفا، يقترح إنشاء هذه الوظيفة الحيوية الجديدة لمساعد السلامة الجوية في سوخومي. |
Renforcer la sécurité au quartier général militaire et administratif de la MONUG et améliorer le confort et la sécurité des logements du personnel à Soukhoumi. | UN | تعزيز الأمن في المقار العسكرية والإدارية للبعثة وتحسين مستوى وأمن أماكن إقامة الموظفين في سوخومي. |
Le Comité note également que la majorité des véhicules tout terrain de la Mission se trouvent à Soukhoumi et sont envoyés à l'atelier principal de Zougdidi pour les réparations. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن العدد الأكبر من مركبات البعثة ذات الدفع الرباعي يوجد في سوخومي وأنها ترسل إلى زوغديدي لإصلاحها. |
Des biens de la MONUG ont été volés, principalement à Soukhoumi, dans des locaux gardés par les autorités abkhazes. | UN | وقد وقعت حوادث سرقة لممتلكات البعثة، معظمها في سوخومي في اﻷماكن التي تتولى حراستها السلطات اﻷبخازية. |
Je tiens maintenant à mentionner quelques-uns des crimes les plus horribles que les séparatistes ont commis à Soukhoumi. | UN | وأود أن أشير في هذا المقام إلى بعض الجرائم الشنيعة التي ارتكبها الانفصاليون في سوخومي. |
Compte tenu du caractère confidentiel des dossiers, il est proposé de créer à Soukhoumi un nouveau poste d'agent des services généraux pour un assistant à la gestion des dossiers. | UN | وبسبب دواعي السرية، يقترح إنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة لمساعد لإدارة السجلات في سوخومي. |
Quartier général du personnel civil à Soukhoumi | UN | للأمين العام المقر المدني في سخومي |
Le Représentant s'est rendu à Tbilissi ainsi qu'à Soukhoumi, Gali, Zugdidi et Tskhinvali. | UN | وزار الممثل تبليسي وسوخومي وغالي وزوغديدي وتسخينفالي. |
Le 27 février, le Président du Conseil de Ministres de la République autonome d'Adjarie s'est rendu à Soukhoumi. | UN | وفي ٢٧ شباط/فبراير، أدى رئيس مجلس وزراء جمهورية أجاريا المستقلة ذاتيا زيارة لسوخومي. |
À la faveur de la reprise des travaux du Conseil de coordination et d'une rencontre entre MM. Alasania et Shamba, le 24 mai, au quartier général de la MONUG à Soukhoumi, les parties abkhaze et géorgienne ont échangé des documents, des observations et des propositions sur les moyens de rétablir le dialogue politique et de promouvoir le processus de paix. | UN | 6 - واستفاد الجانبان من استئناف انعقاد مجلس التنسيق واللقاء المعقود بين السيدين الازانيا وشامبا في 24 أيار/مايو في مقر البعثة بسوخومي لتبادل الأوراق والأفكار والمقترحات بشأن سبل استئناف الحوار السياسي وتعزيز عملية السلام. |
En outre, elle a une base dans la vallée du Kodori, qui est occupée périodiquement par des observateurs basés à Soukhoumi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a envoyé une mission à Soukhoumi du 21 au 24 février. | UN | وقد أوفد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بعثة إلى سوخومي في الفترة من ٢١ إلى ٢٤ شباط/فبراير. |
Les trois individus capturés demeurent en détention à Soukhoumi. | UN | ولا يزال الأفراد الثلاثة محتجزين في مدينة سوخومي. |