"à soutenir les activités de" - Translation from French to Arabic

    • دعمها لأنشطة
        
    • على دعم أنشطة
        
    • بدعم أنشطة
        
    Pour conclure, il demande à tous États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence. UN ويختتم مشروع القرار الموجز بمناشدة الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    Elle demande également aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence. UN كما أنه يناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    4. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    Des appels ont été lancés pour encourager les gouvernements à soutenir les activités de la Plate-forme en publiant de l'information en ligne et en contribuant financièrement. UN ووجهت الدعوة لتشجيع الحكومات على دعم أنشطة المنبر عن طريق نشر المعلومات على الإنترنت والمساهمة المالية.
    70. Invite les États Membres et toute entité en mesure de le faire à soutenir les activités de formation dispensées dans le cadre du programme FORMATION-MER-CÔTE de la Division ; UN 70 - تدعو الدول الأعضاء والجهات الأخرى القادرة على دعم أنشطة التدريب في إطار البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية التابع لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، إلى أن تقوم بذلك؛
    :: à soutenir les activités de recherche et de sensibilisation en Afrique en vue de : UN :: بدعم أنشطة البحث والدعوة في أفريقيا بهدف:
    4. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    5. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 5 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    5. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 5 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    4. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    6. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 6 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    4. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    4. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    4. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    4. Demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités de l'Agence ; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    74. Invite les États Membres et toute entité en mesure de le faire à soutenir les activités de formation dispensées dans le cadre du Programme FORMATION-MER-CÔTE de la Division ; XVI UN 74 - تدعو الدول الأعضاء والجهات الأخرى القادرة على دعم أنشطة التدريب في إطار البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية التابع لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، إلى القيام بذلك؛
    Invite les Parties et autres donateurs en mesure de le faire à soutenir les activités de sensibilisation pour donner suite à la décision SC-1/20, y compris en organisant des ateliers de sensibilisation concernant les directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, comme demandé par le Groupe d'experts à sa première réunion; UN 3 - يدعو الأطراف والجهات المانحة الأخرى القادرة على دعم أنشطة زيادة الوعي وفقاً للمقرر اتفاقية استكهولم - 1/20، إلى أن تفعل ذلك، بما في هذا عقد حلقات عمل لإزكاء الوعي بالمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية على نحو ما طلبه فريق الخبراء في اجتماعه الأول؛
    87. L'augmentation de la valeur des projets de coopération technique exécutés en 2001 prouve que la communauté des donateurs est déterminée à soutenir les activités de l'Organisation. UN 87- وأضاف قائلاً إن زيادة مستوى إنجاز التعاون التقني في عام 2001 تبرهن على التزام الجهات المانحة بدعم أنشطة المنظمة.
    D'une part, les pays parties développés sont restés peu disposés à soutenir les activités de mise en œuvre de la Convention dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, cette région passant pour être relativement moins touchée par la désertification et la sécheresse que d'autres régions du monde, ce qui est une idée erronée. UN فمن ناحية أولى، لا يزال اهتمام البلدان الأطراف المتقدمة بدعم أنشطة تنفيذ الاتفاقية في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي محدوداً، إذ لا يزال يُنظر إلى المنطقة كمنطقة غير متأثرة بالتصحر والجفاف كغيرها من المناطق الأخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more