Il a également élucidé trois cas au Pakistan, à Sri Lanka et en Suisse. | UN | وأوضح الفريق العامل أيضاً ثلاث حالات في باكستان وسري لانكا وسويسرا. |
Des cours ont été organisés en Inde, au Pakistan et à Sri Lanka et il en est prévu au Bangladesh pour 2009. | UN | وتنظم دورات تدريبية في الهند وباكستان وسري لانكا. و سوف تستفيد بنغلاديش من هذه الدورات في عام 2009. |
Sept vidéocassettes sur le développement communautaire en Bolivie, au Costa Rica, en Equateur, au Ghana, en Ouganda, à Sri Lanka et en Zambie. | UN | سبعة أفلام فيديو بشأن التنمية المجتمعية في إكوادور وأوغندا وبوليفيا وزامبيا وسري لانكا وغانا وكوستاريكا. |
Seul le troisième avocat connaissait l'importance de cette question à Sri Lanka et lui a posé la bonne question. | UN | وكان المحامي الثالث لمقدم البلاغ هو الوحيد الذي يدرك أهمية هذه المسألة في سري لانكا. |
Auteur d'un certain nombre de documents de travail, a assisté à toutes les séances tenues par l'Association à Sri Lanka et au Pakistan. | UN | وبهذه الصفة، قام بصياغة عدد من ورقات العمل وحضر جميع اجتماعات المؤسسة في سري لانكا وباكستان. |
Sept vidéocassettes sur le développement communautaire en Bolivie, au Costa Rica, en Equateur, au Ghana, en Ouganda, à Sri Lanka et en Zambie. | UN | سبعة أفلام فيديو بشأن التنمية المجتمعية في إكوادور وأوغندا وبوليفيا وزامبيا وسري لانكا وغانا وكوستاريكا. |
Elle comprend des organisations partenaires d'Asie du Sud au Bangladesh, au Népal, au Pakistan, à Sri Lanka et au Canada. | UN | وتشتمل على منظمات وطنية للشراكة في جنوب آسيا في كل من باكستان وبنغلاديش وسري لانكا وكندا ونيبال. |
Des missions sont programmées pour 2011 au Bangladesh, à Sri Lanka et à Tonga. | UN | ومن المزمع القيام ببعثات في عام 2011 في بنغلاديش وتونغا وسري لانكا. |
Le Conseil a été informé des difficultés rencontrées en Afghanistan, au Pakistan, à Sri Lanka et en Indonésie. | UN | كما تلقى مجلس الأمناء آخر المعلومات عن التحديات القائمة في أفغانستان، وإندونيسيا، وباكستان، وسري لانكا. |
Ces initiatives ont déjà permis de lancer des projets en Afghanistan, en Érythrée, en Sierra Leone, à Sri Lanka et en Zambie. | UN | ولقد أتاحت هذه المبادرات بالفعل الاضطلاع بمشاريع في إريتريا وأفغانستان وزامبيا وسري لانكا وسيراليون. |
Cela a été le cas en particulier au Kosovo, à Sri Lanka et en Colombie. | UN | وكانت تلك هي الحال ولا سيما في كوسوفو وسري لانكا وكولومبيا. |
Au Burundi, à Sri Lanka et à Jérusalem, les associations de femmes ont aussi participé activement aux efforts de paix et de réconciliation. | UN | وكانت المجموعات النسائية في بوروندي وسري لانكا والقدس أيضا نشطة جدا في الكفاح من أجل السلم والمصالحة. |
D'importants montants ont été approuvés en 2000 par l'Italie et la Norvège pour des programmes en Ouganda, à Sri Lanka et en Tunisie. | UN | وجرى في عام 2000 الحصول على موافقات بشأن مساهمات كبيرة من ايطاليا والنرويج للبرامج المنفذة في أوغندا وتونس وسري لانكا. |
Elle a effectué pendant la période considérée trois visites de ce type, au Nigéria, à Sri Lanka et en France. | UN | وقامت المقررة الخاصة بثلاث زيارات كهذه خلال الفترة قيد الاستعراض، حيث زارت كلاً من نيجيريا وسري لانكا وفرنسا. |
Des projets pilotes ont été terminés, en Afrique du Sud, en Zambie, à Sri Lanka et au Sénégal. | UN | وقد أُنجــزت مشاريع رائدة في جنوب أفريقيا وزامبيا وسري لانكا والسنغال. |
Ces catastrophes ont fait 40 000 victimes supplémentaires, notamment au Venezuela, au Honduras, au Nicaragua, en République dominicaine, en Italie, à Sri Lanka et en Chine. | UN | وأودت هذه الظواهر بحياة 000 40 آخرين في بلدان من بينها فنزويلا وهندوراس ونيكاراغوا والجمهورية الدومينيكية وإيطاليا وسري لانكا والصين وغيرها. |
Des missions consultatives ont été envoyées en Afghanistan, en Jordanie, en Norvège, en Slovénie, à Sri Lanka et dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وأُوفدت بعثات استشارية إلى أفغانستان والأردن والنرويج وسلوفينيا وسري لانكا وإلى الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
La Rapporteuse spéciale assurera le suivi de cette question à Sri Lanka et ailleurs dans le cadre de ses activités concernant l'éducation dans les situations d'urgence. | UN | وستتابع المقررة الخاصة هذه المسألة في سري لانكا وفي أماكن أخرى كجزء من عملها بشأن التعليم في حالات الطوارئ. |
L'expérience de la Grameen Bank a été reproduite avec succès en Malaisie, au Népal, à Sri Lanka et au Viet Nam. | UN | وتكررت تجربة مصرف غرامين بنجاح في سري لانكا وفييت نام وماليزيا ونيبال. |
La CISR a fondé sa décision sur la version officielle des faits à Sri Lanka et a en conséquence rejeté la version de l'auteur comme étant dénuée de crédibilité. | UN | واستند المجلس في قراره إلى الرواية الرسمية للأحداث في سري لانكا ولذلك رفض روايته باعتبارها تفتقر إلى المصداقية. |
La CISR a fondé sa décision sur la version officielle des faits à Sri Lanka et a en conséquence rejeté la version de l'auteur comme étant dénuée de crédibilité. | UN | واستند المجلس في قراره إلى الرواية الرسمية للأحداث في سري لانكا ولذلك رفض روايته باعتبارها تفتقر إلى المصداقية. |