Ces restrictions sont toujours en vigueur malgré les efforts visant à en assurer la levée et à rétablir le statu quo ante militaire à Strovilia. | UN | وما زالت هذه القيود قائمة رغم الجهود التي بُذلت لرفعها وإعادة الوضع العسكري الذي كان قائما من قبل في ستروفيليا. |
Aucun progrès n'a été réalisé dans le rétablissement du statu quo ante à Strovilia. | UN | ولم يُحرز أي تقدم في إعادة الوضع إلى ما كان عليه في ستروفيليا. |
Compte tenu de la persistance des violations du statu quo à Strovilia, la Force n'utilise que le passage de Pergamos. | UN | ونظرا لاستمرار انتهاك الوضع الراهن في ستروفيليا فان قوة الأمم المتحدة لا تستخدم سوى نقطة العبور في بيرغاموس. |
On ne peut pas accepter des événements comme ceux qui se sont produits récemment à Strovilia. | UN | ولا يمكن للمرء أن يقبل تطورات كالتي حدثت مؤخرا في ستروفيليا. |
L'urgent appel que j'ai lancé pour demander l'annulation de ces restrictions et le rétablissement du statu quo ante à Strovilia n'a pas, jusqu'à présent, reçu d'écho favorable. | UN | ولم تحظ دعوتي العاجلة إلى إلغاء القيود وإعادة الوضع العسكري الذي كان قائما من قبل في ستروفيليا برد إيجابي حتى الآن. |
De même, aucun progrès n'a été réalisé dans le rétablissement du statu quo ante à Strovilia. | UN | كذلك، لم يتحقق أي تقدم في إعادة الوضع إلى ما كان عليه في ستروفيليا. |
Cependant la violation du statu quo militaire à Strovilia persiste. | UN | غير أن انتهاكات الوضع العسكري القائم لا تزال مستمرة في ستروفيليا. |
La violation du statu quo militaire à Strovilia a persisté. | UN | وما زال انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا مستمرا. |
La violation du statu quo militaire à Strovilia s'est également poursuivie. | UN | واستمر أيضا انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا. |
Il a cependant déploré les violations continues du statu quo ante à Strovilia. | UN | وأعرب في الوقت نفسه عن أسفه لاستمرار الانتهاكات لوضع ما قبل الحرب في ستروفيليا. |
Les Forces turques/Forces de sécurité chypriotes turques continuent de violer le statu quo militaire à Strovilia. | UN | ولا تزال قوات الأمن القبرصية التركية التابعة للقوات التركية تنتهك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا. |
Le lendemain, les forces turques/forces de sécurité chypriotes turques se sont déplacées en avant de leur ligne de cessez-le-feu à Strovilia et contrôlent depuis lors l'accès du poste de la Force situé dans ce petit hameau, qui est habité par des Chypriotes grecs. | UN | وفي اليوم التالي، تقدمت القوات التركية وقوات الأمن القبرصية التركية عن خط وقف إطلاق النار الخاص بها في ستروفيليا وتحكمت منذ ذلك الحين في وصول العملية إلى مخفرها في هذه القرية الصغيرة التي يسكنها قبارصة يونانيون. |
9. Demande à la partie chypriote turque et aux forces turques de rétablir à Strovilia le statu quo militaire antérieur au 30 juin 2000 ; | UN | 9 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية إعادة الوضع العسكري الذي كان قائما في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
9. Demande à la partie chypriote turque et aux forces turques de rétablir à Strovilia le statu quo militaire antérieur au 30 juin 2000 ; | UN | 9 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية إعادة الوضع العسكري الذي كان قائما في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
Malheureusement, il n'y a eu aucun progrès dans la levée des restrictions imposées par les autorités chypriotes turques et les forces turques à la Force et dans le rétablissement du statu quo à Strovilia. | UN | ولكن للأسف لم يحرز تقدم إزاء رفع القيود التي فرضتها السلطات القبرصية التركية والقوات التركية على قوة الأمم المتحدة ولا من حيث إعادة الوضع كما كان عليه من قبل في ستروفيليا. |
En outre, les autorités chypriotes turques ont commencé à utiliser une maison chypriote grecque pour affecter du personnel au nouveau point de passage à Strovilia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد بدأت السلطات القبرصية التركية في استخدام أحد منازل القبارصة اليونانيين لإقامة الأفراد المسؤولين عن نقطة العبور التي أقيمت مؤخرا في ستروفيليا. |
3. Engage le camp chypriote turc et les forces turques à rétablir à Strovilia le statu quo militaire qui y existait avant le 30 juin 2000; | UN | 3 - يطالب الجانب القبرصي التركي والقوات التركية بـإعـادة الوضع العسكري إلـى ما كان عليــه في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
Les forces turques et les forces de sécurité chypriotes turques continuent de violer le statu quo militaire à Strovilia. | UN | وتظل القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية منتهكة للوضع العسكري الراهن في ستروفيليا. |
3. Demande à la partie chypriote turque et aux forces turques de rétablir à Strovilia le statu quo militaire qui existait avant le 30 juin 2000; | UN | 3 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
3. Engage le camp chypriote turc et les forces turques à rétablir à Strovilia le statu quo militaire qui y existait avant le 30 juin 2000; | UN | 3 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |