D. Procédure à suivre en cas de non-présentation | UN | دال ـ اﻹجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقاريـر أو |
D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport | UN | دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة 47-49 23 |
D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport | UN | دال - الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة |
Procédure à suivre en cas de décisions différentes sur des charges multiples | UN | الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة |
51. M. Thelin voudrait savoir si la loi sur le service militaire obligatoire, modifiée lors de sa remise en vigueur en 2007, contient des dispositions énonçant les procédures à suivre en cas d'objection de conscience. | UN | 51- السيد ثيلين سأل عما إذا كان قانون الخدمة العسكرية الإلزامية الذي عُدل لدى إنفاذه في عام 2007، يتضمن أحكاماً تنص على الإجراءات الواجب اتباعها في حالة الاستنكاف الضميري. |
Le Groupe de travail poursuit son examen des procédures disciplinaires à suivre en cas de violation de ces principes. | UN | وتواصل فرقة العمل عملها في وضع إجراءات تأديبية مناسبة يجب اتباعها في حالة خرق هذه المبادئ. |
Le Règlement définit également les procédures à suivre en cas d'incident ou d'accident. | UN | وتضع الأنظمة أيضا الإجراءات التي يتعين اتباعها في حالة وقوع حادث. |
Le TNP ne comporte aucune disposition relative aux procédures à suivre en cas de non-respect de ses prescriptions. | UN | لا تتضمن المعاهدة أي أحكام فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها في حالات عدم الامتثال. |
D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport ou de retard considérable dans | UN | دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة 43-45 16 |
D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport | UN | دال - الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة |
D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport ou de retard considérable dans sa présentation | UN | دال- الاجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة |
D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport ou de retard considérable dans sa présentation | UN | دال- الاجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها لفترة طويلة |
D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport | UN | دال - الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة 43-44 12 |
D. Procédure à suivre en cas de non-présentation d'un rapport ou de retard | UN | دال - الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة 44-45 13 |
Procédure à suivre en cas de décisions différentes sur des charges multiples | UN | الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة |
Procédure à suivre en cas de décisions différentes sur des charges multiples | UN | الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة |
Procédure à suivre en cas de décisions différentes sur des charges multiples | UN | الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة |
Depuis l’an dernier, et sur recommandation du Groupe consultatif interinstitutions sur le VIH et le sida, les services médicaux de l’ONU à New York et à Genève ont aidé l’UNICEF, en sa qualité de coordonnateur de groupe de travail, à élaborer les directives à suivre en cas de viol d’un membre du personnel ou d’un de ses ayants droit. | UN | وقد ساعدت الخدمات الطبية باﻷمم المتحدة في كل من نيويورك وجنيف، منذ العام الماضي، وبناء على توصية من الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز، اليونيسيف، بوصفها فريقا عاملا تنسيقيا، في وضع المبادئ التوجيهية الواجب اتباعها في حالة تعرض إحدى الموظفات أو المعالات للاغتصاب. |
Une politique sera définie face à la nécessité de faire mieux connaître et comprendre la notion d'abus, la prévention de la maltraitance et la marche à suivre en cas de suspicion d'abus à l'encontre de personnes âgées, qu'elles vivent en institution/résidence ou dans la communauté. | UN | وسيجري وضع سياسة لتلبية الحاجة إلى زيادة الوعي بالإساءة وفهمها، ومنع الإساءات وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في حالة الاشتباه بحصول إساءة ما. وسينطبق ذلك على الأوضاع المؤسسية/الإسكانية وعلى الأشخاص المسنين الذين يعيشون في أوساط المجتمع. |
23. Le Comité demande des informations sur les formalités à suivre en cas de refus d'inscription d'un enfant handicapé dans une école ordinaire, ainsi que sur les possibilités et les procédures de recours. | UN | 23- تلتمس اللجنة معلومات عن الشكليات التي يجب اتباعها في حالة رفض تسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة من المدارس العادية، وكذلك عن إمكانيات وسبل الانتصاف المتعلقة بذلك. |
5.24 Procédure à suivre en cas de décisions différentes sur des charges multiples | UN | 5-24 الإجراءات التي يتعين اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة |
Le TNP ne comporte aucune disposition relative aux procédures à suivre en cas de non-respect de ses prescriptions. | UN | لا تتضمن المعاهدة أي أحكام فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها في حالات عدم الامتثال. |
f) Les procédures à suivre en cas de défaillance, dysfonctionnement ou panne du système utilisé au cours de l'enchère; | UN | (و) الإجراءات المقرّر اتّباعها في حال تعرض النظام المستخدم أثناء عملية المناقصة لأي عطل أو خلل وظيفي أو توقّف؛ |
Cette base de données comprend les coordonnées des autorités compétentes de plus de 150 États ou territoires dépendants qui ont été communiquées à l'ONUDC, ainsi que des informations sur les procédures particulières à suivre en cas d'urgence. | UN | تتيح قاعدة البيانات معلومات الاتصال بالسلطات الوطنية المختصة في أكثر من 150 دولة أو إقليماً تابعاً، التي قُدمت إلى مكتب المخدِّرات والجريمة، بما في ذلك معلومات بشأن إجراءات محددة تُتَّبع في الحالات الطارئة. |
Elles comprendront des instructions explicites sur la marche à suivre en cas d'accident ou de vol. | UN | وستتضمن التوجيهات تعليمات صريحة بشأن اﻹجراءات المتبعة في حالة الحوادث أو سرقة المركبات. |