"à superviser la" - Translation from French to Arabic

    • في الإشراف على
        
    Il apporte aux comités des droits de l'enfant une aide appropriée afin de leur permettre de s'acquitter de leur mandat, qui consiste à superviser la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهي تقدم الدعم الكافي لهذه اللجان لتمكينها من أداء واجباتها المتمثلة في الإشراف على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Un groupe consultatif aidera l'équipe de direction et la Division des ressources humaines à superviser la formation du personnel et à revoir et mettre au point les politiques et procédures en la matière. Programmes de départ anticipé. UN وسيساعد فريق استشاري معني بالتعلم كبار الإداريين وشعبة الموارد البشرية في الإشراف على تعلم الموظفين وتدريبهم وفي تنقيح وتطوير السياسات والإجراءات المتصلة بذلك.
    3. Depuis sa création en 1997, le Comité de surveillance a pour responsabilité générale de coordonner toutes les fonctions de contrôle au sein du HCR et d'aider le HautCommissaire à superviser la gestion du HautCommissariat. UN 3- وتتمثل مجمل المسؤوليات التي أُسندت إلى اللجنة المعنية بالرقابة منذ إنشائها في التنسيق بين جميع وظائف الرقابة داخل المفوضية، وفي مساعدة المفوض السامي في الإشراف على إدارة الوكالة.
    Un comité d'audit interne a été créé en octobre 2005 afin d'aider le Directeur général à superviser la gestion financière et opérationnelle du Bureau international de l'UPU. UN أُنشئت لجنة المراجعة الداخلية للحسابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لمساعدة المدير العام في الإشراف على إدارة الشؤون المالية وشؤون العمليات في المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي.
    9. Il incombe au Conseil de continuer à superviser la mise en œuvre du MDP et à optimiser son fonctionnement. UN 9- يتمثل التحدي المستمر الذي يواجه المجلس في الإشراف على تشغيل آلية التنمية النظيفة ورفع مستوى أدائها إلى الحد الأمثل.
    Un comité d'audit interne a été créé en octobre 2005 afin d'aider le Directeur général à superviser la gestion financière et opérationnelle du Bureau international de l'UPU. UN أُنشئت لجنة المراجعة الداخلية للحسابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لمساعدة المدير العام في الإشراف على إدارة الشؤون المالية وشؤون العمليات في المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي.
    Le fonctionnaire du transport aérien aiderait le Chef du Groupe à superviser la gestion du plan d'aménagement des aérodromes et les projets de remise en état pour toutes les missions de maintien de la paix. UN 335 - وسيساعد موظف النقل الجوي رئيس وحدة المطارات/المحطات الجوية في الإشراف على إدارة خطة تطوير المطارات ومشاريع التأهيل لجميع بعثات حفظ السلام.
    L'Assistant spécial aidera l'Ombudsman de l'ONU et le Directeur à superviser la gestion quotidienne du Bureau central et à coordonner les apports des divers éléments de la structure intégrée, ce qui assurera le fonctionnement rationnel et la cohérence de l'ensemble des activités. UN وسيقوم المساعد الخاص بمد يد العون لأمين المظالم في الأمم المتحدة وللمدير في الإشراف على الإدارة اليومية للمكتب المباشر وتنسيق المدخلات الواردة من مختلف عناصر الهيكل المتكامل، وسيكفل هذا اتباع نهج مبسّط ومتسق في سير العمليات بشكل عام.
    5. Prie le Groupe de travail à composition non limitée de continuer à superviser la progression des travaux et à donner des avis au secrétariat pour faire en sorte qu'ils soient achevés à temps; UN 5 - يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يستمر في الإشراف على تطوير العمل وتوفير التوجيه للأمانة لضمان إكماله في الوقت المناسب؛
    Le Comité de contrôle a été créé en 1997 pour aider le Haut-Commissaire à superviser la gestion financière et opérationnelle du Haut-Commissariat, à s'assurer de l'indépendance et de l'efficacité des fonctions de contrôle interne et à veiller qu'il soit répondu de manière appropriée aux conclusions et recommandations adoptées à l'issue du contrôle. UN أُنشئت لجنة الرقابة في عام 1997 لمساعدة المفوض السامي في الإشراف على إدارة الشؤون المالية وشؤون العمليات في المفوضية، ومراقبة استقلالية وظائف الرقابة الداخلية وفعاليتها، وضمان الامتثال على النحو المناسب للنتائج والتوصيات التي تسفر عنها الرقابة.
    Son mandat consiste essentiellement à superviser la mise en œuvre des normes à l'Organisation des Nations Unies, y compris dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques, en veillant à ce que l'adoption de règles et méthodes comptables conformes aux normes IPSAS se fasse en consultation avec toutes les parties intéressées à l'intérieur de l'Organisation. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في الإشراف على اعتماد تلك المعايير في الأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، مع كفالة مراعاة آراء جميع الجهات المعنية الداخلية أثناء اعتماد السياسات والممارسات المراعية للمعايير.
    b) Créer un organisme approprié composé d'États Membres et chargé d'aider l'Assemblée générale à superviser la gestion de ces fonds, notamment: UN (ب) إنشاء هيئة ملائمة تتكون من الدول الأعضاء لتساعد الجمعية العامة في الإشراف على إدارة هذه الصناديق، وهو ما يشمل ما يلي:
    b) Créer un organisme approprié composé d'États Membres et chargé d'aider l'Assemblée générale à superviser la gestion de ces fonds, notamment: UN (ب) إنشاء هيئة ملائمة تتكون من الدول الأعضاء لتساعد الجمعية العامة في الإشراف على إدارة هذه الصناديق، وهو ما يشمل ما يلي:
    9. Le défi pour le Conseil consiste à superviser la mise en œuvre et à optimiser le fonctionnement du MDP, un mécanisme de marché environnemental mondial innovant dont le potentiel d'activité a doublé au cours des onze derniers mois. UN 9- يتمثل تحدي المجلس في الإشراف على عمل الآلية ورفع مستوى أدائها إلى أقصى حد. والآلية أداة سوق بيئية مبتكرة وعالمية ضاعفت إمكاناتها في مجال التنفيذ في الأحد عشر شهراً الماضية.
    Si la réforme du Conseil de sécurité ne se matérialise pas, le cadre multilatéral existant et les institutions qui aident à superviser la paix et la sécurité internationale pourraient ne pas être en mesure de relever efficacement les anciens et les nouveaux défis auquel l'humanité doit faire face. UN وإذا لم يترجم إصلاح مجلس الأمن إلى واقع ملموس، فإن الإطار والمؤسسات الحالية المتعددة الإطار التي تسهم في الإشراف على السلام والأمن الدوليين قد تصبح غير قادرة على التصدي بفعالية للتحديات الجديدة والقديمة التي تواجه البشرية.
    Il est donc nécessaire de créer un poste de médecin de la classe P-3 pour aider le Chef de la Section des Services médicaux à superviser la gestion des dossiers médicaux, commander les fournitures médicales et les produits sanguins, et organiser les évacuations sanitaires, exercice difficile et compliqué qui impose souvent d'agir en coordination avec les missions voisines. UN ولهذا السبب، يلزم طبيب برتبة ف-3 لمساعدة رئيس قسم الخدمات الطبية في الإشراف على إدارة السجلات الطبية، وطلب إعادة الإمداد بالمواد الطبية ومنتجات الدم، وإجراء عمليات الإجلاء الطبي، وهي أمور تتسم بالصعوبة والتعقيد وتنطوي في كثير من الأحيان على التنسيق مع البعثات المجاورة.
    Il est nécessaire de créer un poste de spécialiste adjoint des questions humanitaires (P-2) à Bassorah, dont le titulaire aura pour mission d'aider le Coordonnateur adjoint de la région à superviser la coordination de la reconstruction et du développement et à contrôler les activités de l'équipe de pays des Nations Unies dans cette zone. UN 36 - ويُطلب إنشاء وظيفة لموظف معاون للشؤون الإنسانية (ف-2) في البصرة بهدف دعم نائب منسق المنطقة في الإشراف على أنشطة التنسيق والرصد في إطار إعادة الإعمار والتنمية التي يضطلع بها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في المنطقة.
    Le spécialiste hors classe de l'état de droit (P-5) aidera le Coordonnateur des questions d'état de droit (D-2) à superviser la Section de la justice ainsi que le Groupe de l'administration pénitentiaire et à leur prêter appui, et à assurer la coordination entre les activités de la Mission et celles de l'équipe de pays des Nations Unies et des bailleurs d'aide. UN 49 - وسيساعد الموظف الأقدم لشؤون سيادة القانون (ف-5) المنسق لشؤون سيادة القانون (مد-2) في الإشراف على قسم العدالة ووحدة السجون ودعمهما، والتنسيق بين أنشطة البعثة وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more