"à tachkent le" - Translation from French to Arabic

    • في طشقند في
        
    • إلى طشقند في
        
    • مدينة طشقند
        
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration relative aux résultats des entretiens russo-ouzbeks concernant la situation en Afghanistan, qui ont eu lieu à Tachkent le 4 août 1998 (voir annexe). UN نتشرف بأن نرفق إليكم طيه نص البيان الصادر عن نتائج المحادثات الروسية - اﻷوزبكستانية التي جرت في طشقند في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان.
    ayant eu lieu à Tachkent le 4 août 1998 UN التي جرت في طشقند في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨
    2.1 Le 17 novembre 2000, la Cour suprême a condamné l'auteur par contumace à un emprisonnement de quinze ans et six mois, l'ayant reconnu coupable de chefs d'inculpation liés aux attentats terroristes perpétrés à Tachkent le 16 février 1999. UN 2-1 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدرت المحكمة العليا حكماً غيابياً على صاحب البلاغ بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً ونصف العام بتهم تتعلق بالتفجيرات الإرهابية التي وقعت في طشقند في 16 شباط/فبراير 1999.
    Il a été transféré à Tachkent le 13 septembre 2002. UN ونُقِل إلى طشقند في 13 أيلول/سبتمبر 2002.
    Il a été transféré à Tachkent le 13 septembre 2002. UN ونُقِل إلى طشقند في 13 أيلول/سبتمبر 2002.
    La cérémonie d'ouverture officielle du siège du Comité exécutif de l'Instance a eu lieu à Tachkent le 17 juin 2004. UN وقد شهدت مدينة طشقند يوم 17 حزيران/يونيه 2004 حفل التدشين الرسمي لمقر اللجنة التنفيذية التابعة للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    2.1 Le 17 novembre 2000, la Cour suprême a condamné l'auteur par contumace à un emprisonnement de quinze ans et six mois, l'ayant reconnu coupable de chefs d'inculpation liés aux attentats terroristes perpétrés à Tachkent le 16 février 1999. UN 2-1 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدرت المحكمة العليا حكماً غيابياً على صاحب البلاغ بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً ونصف العام بتهم تتعلق بالتفجيرات الإرهابية التي وقعت في طشقند في 16 شباط/فبراير 1999.
    Pendant la période qui s'est écoulée depuis la réunion des chefs d'État qui s'est tenue à Tachkent le 17 juin 2004, presque tous les objectifs énoncés en vue du développement et du renforcement de l'OSC ont été atteints. UN في الفترة التي انقضت منذ الاجتماع الأخير لرؤساء الدول الأعضاء المعقود في طشقند في 17 حزيران/يونيه 2004، تم تقريبا الانتهاء من إنجاز جميع المهام التي حددت آنئذ لمواصلة تطوير المنظمة وتوطيد دعائمها.
    Les cinq États ayant adopté le texte du Traité et de son protocole à Tachkent, le 8 février 2005, mènent actuellement des négociations en vue d'obtenir l'appui des États dotés de l'arme nucléaire à cet égard. UN وعقب اعتماد دول آسيا الوسطى الخمس نصَّ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وبروتوكولها في طشقند في 8 شباط/فبراير 2005، بدأت هذه الدول في إجراء مشاورات لالتماس دعم الدول النووية لهذه المعاهدة.
    40. Lors de la IIIe session (2e assemblée) de l'Oliy Majlis, tenue à Tachkent le 30 août 2000, une nouvelle version de la loi sur les tribunaux a été adoptée. UN 40- ولقد أُقـر قـانون محاكـم جديد خلال الدورة الثالثة (الجلسة الثانية) لبرلمان الجمهورية Oliy Majlis المنعقدة في طشقند في 30 آب/أغسطس 2000.
    L'adoption à Tachkent, le 8 février 2005, du texte du traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale offre un excellent exemple de collaboration entre États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour la cause du désarmement nucléaire et de la non-prolifération aux niveaux régional et mondial. UN ويعد اعتماد معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا الوسطى، في طشقند في 8 شباط/فبراير 2005، مثالاً ممتازاً على التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في خدمة قضية منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Des entretiens russo-ouzbeks ont eu lieu à Tachkent le 4 août 1998 avec la participation du général d'armée A. Kvachnine, premier adjoint du Ministre de la défense, Chef d'état-major des armées de la Fédération de Russie, de M. B. Pastoukhov, premier adjoint du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, et de responsables des autres services intéressés. UN جرت محادثات روسيـة - أوزبكستانية في طشقند في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ شارك فيها الجنــرال أ. كفاشنين، الوكيــل اﻷول لوزيــر الدفــاع، والقائــد العـام للقـوات المسلحـة للاتحـــاد الروسي، والسيد ب. باستوخوف، الوكيل اﻷول لوزير خارجية الاتحاد الروسي، ومسؤولون من الوزارات اﻷخرى المعنية.
    Le Secrétaire général a participé à la conférence internationale consacrée à la dénucléarisation de l'Asie centrale, qui s'est tenue à Tachkent le 15 septembre 1997. UN 27- وشارك الأمين العام للوكالة في المؤتمر الدولي الذي عقد في طشقند في 15 أيلول/سبتمبر 1997 تحت عنوان " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " .
    Lettre datée du 6 août (S/1998/724), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération de Russie et de l’Ouzbékistan, transmettant une déclaration sur les résultats des entretiens russo-ouzbeks tenus à Tachkent le 4 août 1998. UN رسالة مؤرخة ٦ آب/اغسطس )S/1998/724(، موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان يحيلان بها البيان الصادر عن نتائج المحادثات الروسية اﻷوزبكستانية التي جرت في طشقند في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Lettre datée du 20 juillet (S/1999/812), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ouzbékistan, transmettant la Déclaration relative aux principes fondamentaux d'un règlement pacifique du conflit en Afghanistan adoptée à la réunion du groupe des < < six plus deux > > tenue à Tachkent le 19 juillet 1999. UN رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه (S/1999/812) موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوزبكستان لدى الأمم المتحدة، يحيل بها نص إعلان طشقند المتعلق بالمبادئ الأساسية لفض الصراع في أفغانستان بالوسائل السلمية، وهو الإعلان المعتمد في اجتماع مجموعة " ستة + اثنان " المعقود في طشقند في 19 تموز/يوليه 1999.
    Lettre datée du 26 juillet 1999 (S/1999/825), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération de Russie, de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan, transmettant le texte d'un communiqué commun sur la réunion de travail des Ministres des affaires étrangères de ces pays, publié à Tachkent le 16 juillet 1999. UN رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 1999 (S/1999/825) موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان يحيلون بها البيان المشترك بشأن لقاء العمل الذي ضم وزراء خارجية بلدانهم الصادر في طشقند في 16 تموز/يوليه 1999.
    Rappelant également la Déclaration d'Almaty, adoptée le 28 février 1997 par les chefs d'État des pays d'Asie centrale A/52/112, annexe. et la Déclaration adoptée à Tachkent, le 15 septembre 1997, par les Ministres des affaires étrangères du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan sur la création en Asie centrale d'une zone exempte d'armes nucléaires A/52/390, annexe. UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان ألماتي الصادر عـن رؤساء دول وسط آسيا المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧)٥٨( والبيان الصادر في طشقند في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ عن وزراء خارجية أوزبكستان وتركمانستان، وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا)٥٩(،
    Les deux hommes ont été transférés à Tachkent le 3 juin 1999. UN ونقلا إلى طشقند في 3 حزيران/يونيه 1999.
    3.1 L'auteur fait valoir qu'après l'arrivée de son frère à Tachkent le 3 juin 1999, celuici est resté détenu dans un lieu tenu secret pendant deux semaines et que les services du Procureur ont refusé d'indiquer où il se trouvait malgré des demandes répétées. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أنه بعد وصول أخيها إلى طشقند في 3 حزيران/يونيه 1999، أُودِع في مكان احتجاز سري لمدة أسبوعين؛ وبالرغم من الطلبات العديدة المقدمة لمعرفة مكان احتجازه فقد رفض مكتب المدعي العام الإفصاح عنه.
    FAIT à Tachkent, le 4 mai 1996. UN تم في مدينة طشقند في ٤ أيار/ مايو ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more