"à temps partiel à" - Translation from French to Arabic

    • غير متفرغ في
        
    • بدوام جزئي في
        
    • غير المتفرغ
        
    • غير المتفرغين في
        
    Fonctions actuelles : Directeur adjoint de la Direction de la répression des infractions en matière de drogues; conférencier à temps partiel à l'École de police. UN الوظيفة الحالية: نائب مدير، إدارة مكافحة المخدرات. محاضر غير متفرغ في كلية الشرطة.
    4. Professeur de droit à temps partiel à l'Institut supérieur de commerce. UN أستاذ قانون غير متفرغ في المعهد العالي للتجارة.
    5. Professeur de droit à temps partiel à l'École nationale de police, 1992. UN أستاذ قانون غير متفرغ في الكلية الوطنية للشرطة 1992.
    Projets de relèvement rapide au Liban : ouverture de dispensaires fonctionnant à temps partiel à Bar Elias et à Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء مراكز صحية تعمل بدوام جزئي في مار إلياس ووادي الزينة
    Un conseiller chargé de fournir des conseils techniques a été affecté à temps partiel à la Commission. UN وعُين مستشار ليعمل بدوام جزئي في مكاتب اللجنة من أجل إسداء المشورة التقنية
    Par rapport à 1989, le nombre de partisans du travail à temps partiel à été pratiquement multiplié par trois. UN وزادت شعبية العمل غير المتفرغ بما كاد يصل إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة مع عام 1989.
    Selon lui, " le facteur temps risque de rendre le système d'arbitrage beaucoup plus onéreux " que l'estimation établie pour ce qui est du traitement et de l'indemnité journalière de subsistance des membres exerçant leurs fonctions à temps partiel à New York. UN فقد لاحظت المحكمة أن " متطلبات الوقت تشير إلى أن تكلفة هيكل التحكيم من المرجح أن تكون أكبر بكثير مما تشير إليه التقديرات " فيما يتعلق بأرقام المرتبات وبدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء مجلس التحكيم غير المتفرغين في نيويورك.
    Professeur de droit à temps partiel à l'École nationale de police, 1992. UN أستاذ قانون غير متفرغ في الكلية الوطنية للشرطة: 1992.
    Professeur à temps partiel à l'Institut universitaire européen en 1980 et en 1984-1985. UN وأستاذ غير متفرغ في المعهد الجامعي الأوروبي في عام 1980 ومن 1984 إلى 1985.
    Professeur à temps partiel à l’Institut universitaire européen en 1980 et en 1984-1985. UN واستاذ غير متفرغ في المعهد الجامعي اﻷوروبي في عام ١٩٨٠ ومن ١٩٨٤ إلى ١٩٨٥.
    Professeur à temps partiel à l'Université de sciences politiques et de droit (Chine) UN أستاذ غير متفرغ في جامعة الصين للعلوم السياسية والقانون
    Conférencier à temps partiel à la Faculté de droit de l'Université du Punjab à Lahore de 1955 à 1967 et Reader et professeur associé à la même faculté de 1967 à 1978. UN عمل كمحاضر غير متفرغ في كلية الحقوق بجامعة البنجاب في لاهور في الفترة من عام ١٩٥٥ الى عام ١٩٦٧، كما عمل كقارئ وأستاذ مساعد غير متفرغ في الكلية نفسها في الفترة من عام ١٩٦٧ الى عام ١٩٧٨.
    Près de 90 % des femmes titulaires d’un diplôme universitaire préféreraient travailler à temps partiel à n’importe quelle période de leur vie, contre 63 % des hommes ayant le même niveau d’éducation. UN فحوالي ٩٠ في المائة من الخريجات يخترن العمل على أساس غير متفرغ في أية لحظة من اللحظات مقابل ٦٣ في المائة من الخريجين الذكور.
    Professeur de droit à temps partiel à l'Institut supérieur de commerce, de 1993 à 1996. UN أستاذ قانون غير متفرغ في المعهد العالي للتجارة: 1993-1996.
    Professeur à temps partiel à l'Université Jiaotong de Xi'an UN أستاذ غير متفرغ في جامعة شيان جياوتونغ
    1980-1983 : Assistant de recherche à temps partiel à l'Institut géologique de l'Université de Bergen (Norvège) UN 1980-1983 باحث مساعد غير متفرغ في معهد الجيولوجيا في جامعة بيرغن، النرويج.
    Projets de relèvement rapide au Liban : création de centres médicaux à temps partiel à Bar Elias et Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء المراكز الصحية التي تعمل بدوام جزئي في بار الياس ووادي الزينة
    C'était un professeur adjoint à temps partiel à BCU qui écrivait sur les crimes pour le Boston Dispatch. Open Subtitles حسناً ، كان أستاذاً مساعداً بدوام جزئي في الجامعة كتب عن الجريمة لجهاز بوسطن
    - Je bosse à temps partiel à la maison de retraite, et donc je suis passée. Open Subtitles - و أعمل بدوام جزئي في دار المسنين بلا راتب لذا فكرت بالقدوم لبرهه
    Les notes obtenues par les élèves inscrits à temps partiel à la fin de l'année scolaire ou aux examens du trimestre précédent seront reconnues. (Art. 36, par. 3 et art. 92.) UN ويجري الاعتراف بالدرجات التي أحرزها الطلبة بدوام جزئي في نهاية العام الدراسي أو أثناء امتحان فصل دراسي سابق (الفقرة 3 من المادة 36، والمادة 92).
    L'emploi à temps partiel est également appuyé : l'employeur est obligé de céder à la demande d'un employé pour un emploi à temps partiel à condition que cela ne gêne pas le maintien des opérations de service ordonnées. UN بالإضافة إلى ذلك، يتم دعم العمل غير المتفرغ: ورب العمل ملزم بالامتثال لطلب الموظفات للعمل بشكل غير متفرغ شريطة ألا يتعارض ذلك مع ضرورة استمرار العمل المنظم.
    Le Comité mixte a pris note par ailleurs des informations communiquées par l'Administrateur-Secrétaire relativement à l'achat éventuel par les participants à temps partiel à la Caisse d'années d'affiliation correspondant à un service à temps plein. UN 169 - كما أحاط المجلس علما بالمعلومات التي قدمها الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين فيما يتعلق بإمكانية السماح للمشتركين غير المتفرغين في الصندوق بشراء سنوات إضافية للخدمة بالسعر الكامل للمتفرغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more