"à terminer" - Translation from French to Arabic

    • على إنجاز
        
    • على إكمال
        
    • على استكمال
        
    • على إتمام
        
    • إلى إنجاز
        
    • في إتمام
        
    • لأنهيها
        
    • في إكمال
        
    • الغير منتهية
        
    • على إنهاء
        
    • لنكملها
        
    • لننهيه
        
    • الانتهاء من الأعمال
        
    Le Comité demeure en outre résolu à terminer la rédaction de l'évaluation écrite prévue par la résolution. UN وعلاوة على ذلك، تظل اللجنة مصممة على إنجاز التقرير الخطي الذي طلبه القرار.
    Il y a lieu de noter toutefois que les départements, qui ne disposeront pratiquement plus que d’un an au lieu de deux, risquent d’avoir du mal à terminer leurs travaux à temps. UN ومن ناحية أخرى، تجدر اﻹشارة إلى أن خفض الفترة الزمنية المتوخاة من عامين إلى عام واحد فعلا، سيضع قيدا آخر على قدرة اﻹدارات المعنية على إنجاز أعمالها في الوقت المناسب.
    La Commission a été invitée à terminer ses travaux sur les accords et la pratique ultérieurs dans les meilleurs délais. UN وشُجعت اللجنة على إكمال عملها بشأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في أسرع وقت ممكن.
    Ce projet vise à prévenir une marginalisation persistante et à encourager les élèves à terminer leurs études afin d'acquérir une qualification professionnelle de base. UN ويهدف هذا المشروع إلى منع التهميش المستمر وتشجيع الطلبة على استكمال دراساتهم بغية الحصول على مؤهل مهني أساسي.
    Étant donné que la CDI tient à terminer ses travaux dans les délais fixés, une déclaration serait l'option la plus évidente. UN ولما كانت لجنة القانون الدولي حريصة على إتمام عملها، فإن من الواضح أن إصدار إعلان هو السبيل الذي سيتبع.
    Plusieurs délégations ont dit être prêtes et résolues à appuyer tous les efforts visant à terminer la rédaction de la convention dans les plus brefs délais. UN وأعربت بضعة وفود عن استعدادها والتزامها بدعم أي جهد يرمي إلى إنجاز صياغة هذه الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    Sans fixer de délai à celui-ci pour accomplir son mandat, elle l'a instamment prié de s'employer à terminer sans tarder l'élaboration des règles uniformes. UN وبالرغم من أن اللجنة لم تضع إطارا زمنيا محددا للفريق العامل لإنجاز مهمته فقد حثت الفريق العامل على أن يمضي بسرعـة في إتمام مشروع القواعد الموحدة.
    J'ai quelques affaires à terminer. Open Subtitles لديّ بعض الأمور لأنهيها.
    L'une des raisons de l'échec des filles à terminer leurs études primaires est la distance qui sépare les écoles de certaines localités rurales. UN ويتمثل أحد أسباب فشل البنات في إكمال التعليم الابتدائي في بُعد المسافة إلى المدارس من أماكن ريفية معينة.
    La Division de la population s'est employée à terminer la révision de 2009 des World Urbanization Prospects, qui devrait être publiée au début de 2010. UN 30 - وعملت شعبة السكان على إنجاز تنقيح عام 2009 لتوقعات التحضر في العالم، الذي يتوقع صدوره في مطلع عام 2010.
    Le Conseil a également encouragé le Népal à terminer sa nouvelle constitution dans les délais prévus pour aider à la construction d'un avenir meilleur, plus équitable et démocratique pour son peuple. UN كما شجَّع المجلس نيبال على إنجاز دستورها الجديد في غضون الإطار الزمني المتوخى لمساعدتها في بناء مستقبل أفضل لشعبها، يتسم بالمزيد من العدالة والديمقراطية.
    Il faut l'encourager à terminer le travail de rédaction durant l'actuel quinquennat et à présenter un projet complet aux Etats membres le plus tôt possible afin que l'ensemble de l'entreprise puisse être mené à bien d'ici la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN ويجب تشجيع اللجنة على إنجاز عملها المتعلق بالصياغة خلال فترة اﻷعوام الخمسة الحالية من أعمالها وتقديم مشروع كامل إلى الدول اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى إنهاء المشروع كله قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Par ailleurs, les filles qui quittent l'école à cause d'une grossesse ont la possibilité de participer à des programmes qui visent à les encourager à terminer leurs études. UN وبإمكان الفتيات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل أن يشاركن في برامج تشجعهن على إكمال تعليمهن.
    Cela passera par une coopération plus étroite entre les écoles et les agents de protection de l'enfance en vue d'aider un plus grand nombre de ces enfants à terminer leur scolarité. UN وسيشمل ذلك توثيق التعاون بين المدارس وموظفي رفاه الطفل قصد مساعدة المزيد من أولئك الأطفال على إكمال دراستهم.
    Le programme aide les élèves à terminer leur cycle d'études secondaires (même si cela ne relève pas du mandat principal du Fonds de dotation) en les orientant vers des donateurs qui règlent les frais de leurs études. UN ويتوفر الدعم لمساعدة الطلاب على إكمال دراستهم الثانوية وإن لم يكن ذلك من صلب ولاية صندوق الهبات التعليمية، ، وذلك بالجمع بين الكفلاء الخيِّرين والطلاب المحتاجين لتمكينهم من إكمال دراستهم العليا.
    Il convenait de mettre sur pied un système de soutien afin d'aider les petites filles à terminer leurs études et d'empêcher le harcèlement sexuel dans les établissements scolaires. UN ورأوا ضرورة إقامة نظام للدعم يساعد الفتيات على استكمال تعليمهن ويمنع التحرش الجنسي بالبنات في المدارس.
    Elle a également aidé des garçons et des filles à terminer leur éducation primaire; UN كما ساعدت بنيناً وبناتاً على استكمال التعليم الأولي؛
    Nous exhortons le Comité à terminer le travail de recherche nécessaire, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, avant de se prononcer sur cette question importante. UN ونحن نحث تلك اللجنة على استكمال العمل التحضيري اللازم وفقا لكل القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة قبل أن تقدم آراءها بشأن هذه المسألة بالغة الأهمية.
    La délégation américaine engage donc la CFPI à terminer son examen des équivalences de classe dans les meilleurs délais. UN لذلك فإن وفده يحثّ اللجنة على إتمام مراجعة معادلة الرتب الجارية حاليا بالسرعة الممكنة.
    Compte tenu du temps nécessaire au traitement des affaires, la réaffectation du poste sera essentielle pour aider le Groupe à terminer ses travaux dans les délais prévus. UN ونظرا لأن تجهيز القضايا يستلزم الكثير من الوقت، ستكون إعادة تخصيص الوظيفة أمرا أساسيا لمساعدة الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان على إتمام عمله في الوقت المناسب.
    L'intérêt véritable du débat général a parfois disparu à force de s'obstiner à terminer, dans les délais prévus, l'examen des nombreux points de l'ordre du jour devant être examinés au titre du débat. UN وقد كانت القيمة الحقيقية للمجال العام تحتجب في بعض الأحيان، عند السعي إلى إنجاز ما في جدول الأعمال من بنود كثيرة ينبغي تناولها في المجال العام، في حدود الإطار الزمني المحدد.
    Sans fixer de délai à celui-ci pour accomplir son mandat, elle l'a instamment prié de s'employer à terminer sans tarder l'élaboration des règles uniformes. UN وبالرغم من أن اللجنة لم تضع إطارا زمنيا محددا للفريق العامل لإنجاز مهمته فقد حثت الفريق العامل على أن يمضي بسرعـة في إتمام مشروع القواعد الموحدة.
    Je vais rester ici. J'ai deux trois trucs à terminer. Open Subtitles -سأبقى هنا لدي بعض الأمور لأنهيها
    Si divers facteurs jouent sur le rythme de production, on peut observer que les missions dotées d'un seul enquêteur résident sont celles qui ont le plus de mal à terminer les rapports. UN وبينما هنالك مجموعة متنوعة من العوامل تؤثر على معدل إنجاز هذه التقارير، يمكن ملاحظة أن البعثات التي يوجد بها محقق وحيد واجهت أقصى درجات الصعوبة في إكمال التقارير.
    Veuillez m'excuser, j'ai un travail à terminer. Open Subtitles الآن, اذا سمحتم لى, عندى بعض الاعمال الغير منتهية يجب ان اعتنى بها.
    Vous pourriez faire votre truc avec l'esprit et l'aider à terminer son prochain manuscrit. Open Subtitles ربما يمكنك القيام بالسيطرة العقلية خاصتك تساعده على إنهاء مخطوطته المقبلة.
    Nous avons la mission du Dr Whitehall à terminer. Open Subtitles -إذا ماذا الآن؟ لدينا مهمة الدكتور "وايتهول" لنكملها.
    - On a du travail à terminer. - De quoi vous parlez ? Open Subtitles لدينا عمل لننهيه - عن ماذا تتحدثين ؟
    Depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général, les travaux ont surtout consisté à terminer le gros œuvre extérieur et intérieur, y compris l'installation des éléments électromécaniques ainsi que les sols et plafonds. UN 7 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، تحول التركيز في أعمال التشييد منذ ذلك الحين إلى الانتهاء من الأعمال الخارجية والداخلية، بما في ذلك تركيب الأصناف الكهربائية والميكانيكية، وأعمال الأرضيات والسقوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more