"à titre de contribution volontaire" - Translation from French to Arabic

    • كتبرع
        
    • على سبيل التبرع
        
    • كتبرعات
        
    • على شكل تبرع عيني
        
    • تبرعاً
        
    • تطوعا
        
    • كمساهمة طوعية
        
    Ce matériel a désormais été livré gracieusement à titre de contribution volontaire du Koweït à l'ONU. UN وقد تم اﻵن توريد المعدات المقدمة من الكويت كتبرع بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة.
    En cas de catastrophe, un montant convenu avec le donateur est alloué à titre de contribution volontaire pour une opération déterminée et les fonds sont décaissés sans délai. UN وفي حالة وقوع كارثة، يخصص مبلغ يتفق عليه مع الجهة المانحة كتبرع ﻹحدى عمليات اﻹغاثة المحددة ويتم صرف اﻷموال دون إبطاء.
    Lorsque ces bataillons sont relevés, le nouveau personnel doit apprendre à utiliser les véhicules et autres matériels fournis à titre de contribution volontaire à la mission. UN وعندما يحين موعد مناوبة هاتين الكتيبتين، يجب أن يتعلم اﻷفراد الموزعون حديثا كيفية تشغيل المركبات والمعدات اﻷخرى التي قدمت كتبرع للبعثة.
    Les 50 camions de transport sont un don du Gouvernement allemand à titre de contribution volontaire. UN أما شاحنات البضائع اﻟ ٥٠ فتعطيها حكومة ألمانيا على سبيل التبرع.
    En ce qui concerne les services médicaux militaires, le Gouvernement suédois fournira du matériel à l'un des deux hôpitaux de deuxième échelon à titre de contribution volontaire en nature. UN وفيما يتصل بالمرافق الطبية العسكرية ستقدم حكومة السويد، على سبيل التبرع العيني، معدات لواحد من مستشفيي المستوى الثاني.
    Les Gouvernements algérien et marocain continuent de fournir des logements au personnel de la MINURSO à titre de contribution volontaire en nature. UN ولا تزال حكومتا الجزائر والمغرب توفران أماكن اﻹقامة لموظفي البعثة كتبرعات عينية.
    Le total révisé comprenait les 50 camions de taille moyenne fournis à titre de contribution volontaire et 41 véhicules transférés d'autres missions, pour un coût total de 41 000 dollars au titre du fret. UN وشمل العدد اﻹجمالي المنقــح ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة مقدمة كتبرع من ألمانيا و ٤١ مركبة محولة من بعثات أخرى بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤١ دولار تمثل قيمة مصاريف الشحن.
    18. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 16 ci-dessus, le Gouvernement koweïtien a mis 35 véhicules à la disposition de l'unité du génie, à titre de contribution volontaire. UN ١٨ - وكما أشير اليه في الفقرة ١٦ أعلاه، قدمت حكومة الكويت ٣٥ مركبة كتبرع الى بعثة المراقبة لاستعمال وحدة الهندسة.
    26. Le Gouvernement suisse a également offert de mettre un appareil Fokker F-27 à la disposition de la MONUG, à compter du 1er mars 1996, à titre de contribution volontaire en nature. UN ٢٦- كما عرضت حكومة سويسرا وضع طائرة من طراز فوكر F-27 تحت تصرف البعثة، كتبرع عيني، اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Par la suite, le Gouvernement suisse a fourni à titre de contribution volontaire en nature un appareil Fokker F-27 qui est devenu pleinement opérationnel en mars 1996. UN وفيما بعد وفرت حكومة سويسرا طائرة من طراز فوكر F-27 ثابتة الجناح، كتبرع عيني، وتم تشغيلها بصورة تامة في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Ce solde inutilisé s'explique principalement par le fait que des postes de personnel militaire et civil sont restés vacants et que le Gouvernement suisse a pris en charge les frais de carburant, de rémunération de l'équipage et d'assurance liés à l'utilisation de l'avion qu'il avait mis à la disposition de la Mission à titre de contribution volontaire en nature. UN ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا إلى وجود شواغر للموظفين العسكريين والمدنيين وﻷن حكومة سويسرا وفرت الوقود، ومرتبات الطاقم الجوي وتكاليف التأمين لتشغيل الطائرة ثابتة الجناحين، التي وفرتها كتبرع عيني.
    Fournis à titre de contribution volontaire en nature. UN تكاليف استئجار الطائرات/ الرحلات قدمت كتبرع عيني.
    Fourni par le Gouvernement belge à titre de contribution volontaire. UN مقدمة من حكومـة بلجيـكا على سبيل التبرع.
    Fourni par le Gouvernement belge à titre de contribution volontaire. UN قدمتــها حكومــة بلجيـكا على سبيل التبرع
    Quatre camions citernes et trois élévateurs à fourche lourds sont transférés de l'ONUSOM et 50 camions lourds font l'objet d'un don à titre de contribution volontaire. UN وهناك أربعة صهاريج للوقود وثلاث رافعات شوكية ثقيلة تنقل اﻵن من القوة، و ٥٠ شاحنة للحمولات الثقيلة مقدمة حاليا على سبيل التبرع.
    Le Gouvernement belge a également fourni un appareil Merlin à titre de contribution volontaire. UN كذلك فإن حكومة بلجيكا قدمت طائرة Merlin على سبيل التبرع.
    En conséquence, le personnel de la Commission d'identification et son personnel d'appui a été transféré au quartier général de la Mission où le coût des repas a été couvert par le gouvernement hôte à titre de contribution volontaire en nature. UN ونتيجة لذلك، نقل موظفو لجنة تحديد الهوية وموظفو الدعم إلى مقر البعثة حيث وفرت لهم الحكومة المضيفة الوجبات كتبرعات عينية.
    Opérations aériennes. Les dépenses supplémentaires prévues au titre des opérations héliportées tiennent à la prorogation du mandat de la MIPONUH et au déploiement de deux hélicoptères MI-8 fournis à titre de contribution volontaire en nature. UN ١١ - العمليات الجوية - تنشأ الاحتياجات اﻹضافية تحت بند عمليات الطائرات الهليكوبتر عن استمرار ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي ونشر طائرتي هليكوبتر من طراز MI-8 قدمتا كتبرعات عينية.
    Le poste de chef de la police civile n'a pas été inclus dans le tableau d'effectifs précédent car il a été financé par le Gouvernement canadien à titre de contribution volontaire (voir par. 8 plus haut). UN ولم تدرج وظيفة مفوض الشرطة المدنية في ملاك الموظفين السابق ﻷن تعويضاته تدفعها حكومة كندا على شكل تبرع عيني )انظر الفقرة ٨ أعلاه(.
    Le Royaume-Uni verse chaque année à celui-ci un montant de 2,5 millions de livres à titre de contribution volontaire, outre sa contribution au budget ordinaire de l'ONU. UN والمملكة المتحدة تمنح المفوضية في الوقت الحالي تبرعاً قدره 2.5 مليون جنيه إسترليني سنوياً، زيادة على مساهمتنا في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Des éléments d'infanterie et de soutien supplémentaires comprenant environ 700 hommes, qui seront déployés dans le secteur de Port-au-Prince, dont une compagnie du génie, une section des transports, un escadron d'aviation et une section de police militaire, seront fournis à titre de contribution volontaire par le Gouvernement canadien. UN وستكفل حكومة كندا، تطوعا منها، عناصر مشاة وعناصر مساندة اضافية بحجم يناهز ٧٠٠ موظف، وهي عناصر ستنشر في منطقة بورت - أو - برانس، وتضم سرية هندسة، وفصيلة نقل، وسرب طائرات، وفصيلة شرطة عسكرية.
    Il a conclu avec l'Organisation de la francophonie un accord en vertu duquel tous ses documents seraient traduits en français à titre de contribution volontaire à ses travaux dont l'objectif est de renforcer la diffusion d'informations dans les pays francophones. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع المنظمة الدولية للفرانكفونية ستُترجِم المنظمة بموجبه جميع مواد المعهد إلى الفرنسية كمساهمة طوعية منها للمعهد بهدف تعزيز نشر المعلومات في البلدان الناطقة بالفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more