Ce matériel a désormais été livré gracieusement à titre de contribution volontaire du Koweït à l'ONU. | UN | وقد تم اﻵن توريد المعدات المقدمة من الكويت كتبرع بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة. |
En cas de catastrophe, un montant convenu avec le donateur est alloué à titre de contribution volontaire pour une opération déterminée et les fonds sont décaissés sans délai. | UN | وفي حالة وقوع كارثة، يخصص مبلغ يتفق عليه مع الجهة المانحة كتبرع ﻹحدى عمليات اﻹغاثة المحددة ويتم صرف اﻷموال دون إبطاء. |
Lorsque ces bataillons sont relevés, le nouveau personnel doit apprendre à utiliser les véhicules et autres matériels fournis à titre de contribution volontaire à la mission. | UN | وعندما يحين موعد مناوبة هاتين الكتيبتين، يجب أن يتعلم اﻷفراد الموزعون حديثا كيفية تشغيل المركبات والمعدات اﻷخرى التي قدمت كتبرع للبعثة. |
Les 50 camions de transport sont un don du Gouvernement allemand à titre de contribution volontaire. | UN | أما شاحنات البضائع اﻟ ٥٠ فتعطيها حكومة ألمانيا على سبيل التبرع. |
En ce qui concerne les services médicaux militaires, le Gouvernement suédois fournira du matériel à l'un des deux hôpitaux de deuxième échelon à titre de contribution volontaire en nature. | UN | وفيما يتصل بالمرافق الطبية العسكرية ستقدم حكومة السويد، على سبيل التبرع العيني، معدات لواحد من مستشفيي المستوى الثاني. |
Les Gouvernements algérien et marocain continuent de fournir des logements au personnel de la MINURSO à titre de contribution volontaire en nature. | UN | ولا تزال حكومتا الجزائر والمغرب توفران أماكن اﻹقامة لموظفي البعثة كتبرعات عينية. |
Le total révisé comprenait les 50 camions de taille moyenne fournis à titre de contribution volontaire et 41 véhicules transférés d'autres missions, pour un coût total de 41 000 dollars au titre du fret. | UN | وشمل العدد اﻹجمالي المنقــح ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة مقدمة كتبرع من ألمانيا و ٤١ مركبة محولة من بعثات أخرى بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤١ دولار تمثل قيمة مصاريف الشحن. |
18. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 16 ci-dessus, le Gouvernement koweïtien a mis 35 véhicules à la disposition de l'unité du génie, à titre de contribution volontaire. | UN | ١٨ - وكما أشير اليه في الفقرة ١٦ أعلاه، قدمت حكومة الكويت ٣٥ مركبة كتبرع الى بعثة المراقبة لاستعمال وحدة الهندسة. |
26. Le Gouvernement suisse a également offert de mettre un appareil Fokker F-27 à la disposition de la MONUG, à compter du 1er mars 1996, à titre de contribution volontaire en nature. | UN | ٢٦- كما عرضت حكومة سويسرا وضع طائرة من طراز فوكر F-27 تحت تصرف البعثة، كتبرع عيني، اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Par la suite, le Gouvernement suisse a fourni à titre de contribution volontaire en nature un appareil Fokker F-27 qui est devenu pleinement opérationnel en mars 1996. | UN | وفيما بعد وفرت حكومة سويسرا طائرة من طراز فوكر F-27 ثابتة الجناح، كتبرع عيني، وتم تشغيلها بصورة تامة في آذار/مارس ١٩٩٦. |
Ce solde inutilisé s'explique principalement par le fait que des postes de personnel militaire et civil sont restés vacants et que le Gouvernement suisse a pris en charge les frais de carburant, de rémunération de l'équipage et d'assurance liés à l'utilisation de l'avion qu'il avait mis à la disposition de la Mission à titre de contribution volontaire en nature. | UN | ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا إلى وجود شواغر للموظفين العسكريين والمدنيين وﻷن حكومة سويسرا وفرت الوقود، ومرتبات الطاقم الجوي وتكاليف التأمين لتشغيل الطائرة ثابتة الجناحين، التي وفرتها كتبرع عيني. |
Fournis à titre de contribution volontaire en nature. | UN | تكاليف استئجار الطائرات/ الرحلات قدمت كتبرع عيني. |
Fourni par le Gouvernement belge à titre de contribution volontaire. | UN | مقدمة من حكومـة بلجيـكا على سبيل التبرع. |
Fourni par le Gouvernement belge à titre de contribution volontaire. | UN | قدمتــها حكومــة بلجيـكا على سبيل التبرع |
Quatre camions citernes et trois élévateurs à fourche lourds sont transférés de l'ONUSOM et 50 camions lourds font l'objet d'un don à titre de contribution volontaire. | UN | وهناك أربعة صهاريج للوقود وثلاث رافعات شوكية ثقيلة تنقل اﻵن من القوة، و ٥٠ شاحنة للحمولات الثقيلة مقدمة حاليا على سبيل التبرع. |
Le Gouvernement belge a également fourni un appareil Merlin à titre de contribution volontaire. | UN | كذلك فإن حكومة بلجيكا قدمت طائرة Merlin على سبيل التبرع. |
En conséquence, le personnel de la Commission d'identification et son personnel d'appui a été transféré au quartier général de la Mission où le coût des repas a été couvert par le gouvernement hôte à titre de contribution volontaire en nature. | UN | ونتيجة لذلك، نقل موظفو لجنة تحديد الهوية وموظفو الدعم إلى مقر البعثة حيث وفرت لهم الحكومة المضيفة الوجبات كتبرعات عينية. |
Opérations aériennes. Les dépenses supplémentaires prévues au titre des opérations héliportées tiennent à la prorogation du mandat de la MIPONUH et au déploiement de deux hélicoptères MI-8 fournis à titre de contribution volontaire en nature. | UN | ١١ - العمليات الجوية - تنشأ الاحتياجات اﻹضافية تحت بند عمليات الطائرات الهليكوبتر عن استمرار ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي ونشر طائرتي هليكوبتر من طراز MI-8 قدمتا كتبرعات عينية. |
Le poste de chef de la police civile n'a pas été inclus dans le tableau d'effectifs précédent car il a été financé par le Gouvernement canadien à titre de contribution volontaire (voir par. 8 plus haut). | UN | ولم تدرج وظيفة مفوض الشرطة المدنية في ملاك الموظفين السابق ﻷن تعويضاته تدفعها حكومة كندا على شكل تبرع عيني )انظر الفقرة ٨ أعلاه(. |
Le Royaume-Uni verse chaque année à celui-ci un montant de 2,5 millions de livres à titre de contribution volontaire, outre sa contribution au budget ordinaire de l'ONU. | UN | والمملكة المتحدة تمنح المفوضية في الوقت الحالي تبرعاً قدره 2.5 مليون جنيه إسترليني سنوياً، زيادة على مساهمتنا في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Des éléments d'infanterie et de soutien supplémentaires comprenant environ 700 hommes, qui seront déployés dans le secteur de Port-au-Prince, dont une compagnie du génie, une section des transports, un escadron d'aviation et une section de police militaire, seront fournis à titre de contribution volontaire par le Gouvernement canadien. | UN | وستكفل حكومة كندا، تطوعا منها، عناصر مشاة وعناصر مساندة اضافية بحجم يناهز ٧٠٠ موظف، وهي عناصر ستنشر في منطقة بورت - أو - برانس، وتضم سرية هندسة، وفصيلة نقل، وسرب طائرات، وفصيلة شرطة عسكرية. |
Il a conclu avec l'Organisation de la francophonie un accord en vertu duquel tous ses documents seraient traduits en français à titre de contribution volontaire à ses travaux dont l'objectif est de renforcer la diffusion d'informations dans les pays francophones. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع المنظمة الدولية للفرانكفونية ستُترجِم المنظمة بموجبه جميع مواد المعهد إلى الفرنسية كمساهمة طوعية منها للمعهد بهدف تعزيز نشر المعلومات في البلدان الناطقة بالفرنسية. |