"à tous les échelons du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • على جميع المستويات الحكومية
        
    • على جميع مستويات الحكومة
        
    • على كل المستويات الحكومية
        
    • على كل مستويات الحكومة
        
    • على جميع مستويات الحكم
        
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement. UN في تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    16. La délégation a également souligné que Sao Tomé-et-Principe avait adopté une politique visant à renforcer la transparence et la responsabilisation à tous les échelons du Gouvernement. UN 16- وركز الوفد على أن سان تومي وبرينسيبي اعتمدت سياسة ترمي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة على جميع المستويات الحكومية.
    Afin d'atteindre ces objectifs, ils collaborent avec les organes qui dirigent et exécutent les politiques publiques et avec les organismes spécialisés dans la protection des droits à tous les échelons du Gouvernement > > . UN ولكي تحقق هذه المجالس غاياتها تقوم بالتنسيق مع الكيانات المسؤولة عن الإشراف والتنفيذ ومع الهيئات المتخصصة في حماية الحقوق على جميع المستويات الحكومية " .
    De plus, la législation autorise les femmes à occuper tous les emplois publics et à servir à tous les échelons du Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك فإن القانون يسمح للمرأة بشغل أي منصب عام أو وظيفة عامة على جميع مستويات الحكومة.
    Le Gouvernement d'unité nationale propose donc d'entreprendre un programme de mesures en faveur des groupes désavantagés, qui sera appliqué à tous les échelons du Gouvernement dans le but d'assurer une représentation équitable du point de vue géographique, des races et des sexes dans la fonction publique. UN وبالتالي تقترح حكومة الوحدة الوطنية اعتماد برنامج عمل ايجابي ينفذ على جميع مستويات الحكومة بغية تأمين التمثيل العرقي والجنسي والجغرافي في الخدمة العامة.
    251. Le Comité demande instamment que le respect des droits de l'homme soit institutionnalisé à tous les échelons du Gouvernement et reconnu comme élément essentiel du processus de réconciliation et de reconstruction nationale. UN ١٥٢ - وتحث اللجنة على جعل احترام حقوق اﻹنسان مطلبا رسميا على جميع مستويات الحكم والاعتراف به كعنصر أساسي في عملية المصالحة الوطنية وإعادة البناء.
    Conformément à l'alinéa b) de l'article 7, les femmes doivent avoir le droit, dans des conditions égales avec les hommes de prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement. UN وتنص المادة 7 (ب) من الاتفاقية على المشاركة المتساوية للنساء والرجال في صياغة سياسات الحكومة وحقهم المتساوي في شغل الوظائف العامة وأداء جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    Il faudra pour cela un engagement renouvelé à tous les échelons du Gouvernement ainsi que des ressources (sur les plans tant financier qu'humain) pour mettre en œuvre des politiques précises et des stratégies durables, qui ont fait leurs preuves. UN وستتطلب هذه التعديلات التزاما متجددا على جميع المستويات الحكومية والموارد (المالية والبشرية) بغية تنفيذ سياسات دقيقة واستراتيجيات مستدامة قائمة على الأدلة.
    b) De prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement. UN 7/ (ب) المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement; UN )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية ؛
    b) De prendre part à l'élaboration de la politique de l'Etat et à son exécution, d'occuper des emplois publics et d'exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement ; UN (ب) المشاركة في سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement. UN )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية .
    b) De prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement; UN )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية " .
    Le CISA a demandé instamment aux Émirats arabes unis de poursuivre leurs efforts de promotion des femmes à tous les échelons du Gouvernement, de continuer à protéger les travailleurs étrangers et de former aux droits de l'homme les responsables de la lutte contre le terrorisme. UN وطالب المجلس الدولة بمواصلة جهودها لتعزيز وضع المرأة على جميع مستويات الحكومة ومواصلة حماية العمال الأجانب وتقديم تدريب في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    10. à tous les échelons du Gouvernement, la représentation des femmes reste stable. UN 10 - ومضت تقول إن تمثيل المرأة على جميع مستويات الحكومة لا يزال مستمرا.
    18. Le représentant du Rwanda a exprimé sa gratitude à l'Administrateur qui s'était rendu récemment dans son pays. Des priorités avaient été définies et examinées à tous les échelons du Gouvernement. UN ١٨ - وأعرب ممثل رواندا عن تقديره لمدير البرنامج لزيارته اﻷخيرة لبلده حيث حُددت اﻷولويات ونوقشت على جميع مستويات الحكومة.
    18. Le représentant du Rwanda a exprimé sa gratitude à l'Administrateur qui s'était rendu récemment dans son pays. Des priorités avaient été définies et examinées à tous les échelons du Gouvernement. UN ١٨ - وأعرب ممثل رواندا عن تقديره لمدير البرنامج لزيارته اﻷخيرة لبلده حيث حُددت اﻷولويات ونوقشت على جميع مستويات الحكومة.
    3. La tentative d'assassinat commise contre le Président de l'Égypte a été condamnée à tous les échelons du Gouvernement soudanais et dans de nombreuses instances nationales, ce le jour même où elle a eu lieu. UN ٣ - إن اﻹدانة التي صدرت عن السودان لمحاولة الاغتيال التي استهدفت رئـيس جمهوريـة مصـر قد أُعرب عنها على جميع مستويات الحكومة السودانية وفي محافل عديدة في ذات اليوم الذي وقعت فيه هذه المحاولة.
    251. Le Comité demande instamment que le respect des droits de l'homme soit institutionnalisé à tous les échelons du Gouvernement et reconnu comme élément essentiel du processus de réconciliation et de reconstruction nationale. UN ١٥٢ - وتحث اللجنة على إضفاء الصبغة المؤسسية على احترام حقوق اﻹنسان على جميع مستويات الحكومة والاعتراف به كعنصر أساسي في عملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    33.2 L'article 100 de la Constitution dispose ainsi : à tous les échelons du Gouvernement, des organes de participation sont constitués avec des représentants élus des collectivités publiques, des travailleurs salariés et de la société du ressort territorial de chacun de ces échelons, dont le fonctionnement repose sur les principes démocratiques. UN 33-2 وتنص المادة 100 من دستور إكوادور على ما يلي: " تُنشأ على جميع مستويات الحكم مرجعيات تقوم على مبدأ المشاركة وتكون مكونة من سلطات مختارة، وممثلين عن النظام المستقل وممثلين عن مجتمع البيئة الإقليمية لكل مستوى من مستويات الحكم، وتسترشد في عملها بالمبادئ الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more