"à tous les échelons et dans" - Translation from French to Arabic

    • على جميع المستويات وفي
        
    Il est toutefois préoccupé par le fait que le Conseil supérieur ne dispose pas de pouvoirs suffisants pour s'acquitter efficacement de son mandat de coordination à tous les échelons et dans tous les secteurs concernés de l'État partie. UN لكنها قلقة من أن المجلس لم يُعطَ السلطات الكافية لأداء مهامه التنسيقية بفعالية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات في الدولة الطرف.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que toutes les mesures prises à tous les échelons et dans tous les domaines soient dûment coordonnées afin que les dispositions de la Convention soient appliqués de manière uniforme. UN 144 - توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، عن طريق التنسيق الفعال لكل الجهود على جميع المستويات وفي كافة الميادين، أن يؤدي تنفيذ الاتفاقية إلى تحقيق نفس النتائج في مختلف الحالات.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que toutes les mesures prises à tous les échelons et dans tous les domaines soient dûment coordonnées afin que les dispositions de la Convention soient appliqués de manière uniforme. UN 144 - توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، عن طريق التنسيق الفعال لكل الجهود على جميع المستويات وفي كافة الميادين، أن يؤدي تنفيذ الاتفاقية إلى تحقيق نفس النتائج في مختلف الحالات.
    8. La volonté politique manifeste Gouvernement Comorien en matière des Droits de l'Homme doit être porté par un partenariat solide et conséquent à tous les échelons et dans les secteurs. UN 8- ويجب أن تدعم الإرادة السياسية التي تبديها حكومة جزر القمر في مجال حقوق الإنسان شراكةٌ متينة على جميع المستويات وفي مختلف القطاعات.
    À ce jour, 1 737 tribunaux d'arbitrage des conflits du travail ont été institués. Depuis 2008, près de 6 023 000 d'affaires de ce type ont été traitées par les organes d'arbitrage et de médiation à tous les échelons et dans tout le pays, avec un taux de résolution des contentieux d'environ 90 %. UN وحتى الوقت الحاضر، أنشئت 737 1 محكمة للتحكيم في منازعات العمل؛ ومنذ عام 2008، عالجت هيئات التحكيم والوساطة 6.023 ملايين منازعة عمل على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد، مسجلة معدلاً لتسوية الدعاوى من حوالي 90 في المائة.
    228. La convention de prestations conclue entre la Confédération et les Ecoles polytechniques fédérales (EPF) prévoit que l'égalité des chances doit être intégrée à la gestion des ressources humaines, à tous les échelons et dans tous les processus ainsi que dans l'ensemble des instruments et des mesures. UN 228 - وتنص اتفاقية الإعانات المالية المبرمة بين الاتحاد ومدارس البوليتكنيك الاتحادية على إدماج تكافؤ الفرص في إدارة الموارد البشرية على جميع المستويات وفي جميع العمليات، وكذلك أيضا في مجمل الأدوات والإجراءات.
    Rappelant sa recommandation précédente, le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures, avec des échéances et des calendriers bien précis, en vue d'augmenter le nombre de femmes à tous les échelons et dans tous les secteurs de la vie politique et publique, compte tenu de la recommandation générale 23 du Comité à ce sujet. UN 28 - وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها السابقة، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير، مع مقاييس محددة وجداول زمنية محددة، لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية والعامة على جميع المستويات وفي جميع المجالات، على ضوء توصيتها العامة 23 بشأن المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Conformément à sa recommandation précédente, le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures, avec des échéances et des calendriers bien précis, en vue d'augmenter le nombre de femmes à tous les échelons et dans tous les secteurs de la vie politique et publique, compte tenu de la recommandation générale no 23 du Comité à ce sujet. UN 331 - ووفقا للتوجيه السابق للجنة، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير، مع مقاييس محددة وجداول زمنية محددة، لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية والعامة على جميع المستويات وفي جميع المجالات، على ضوء توصيتها العامة 23 بشأن المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Dans l'esprit des observations finales qu'il a formulées en 2005, le Comité demande à l'État partie de faire le nécessaire pour fixer des jalons et un échéancier précis, afin d'accroître le nombre de femmes dans la vie politique et publique à tous les échelons et dans tous les domaines, conformément à la recommandation générale no 23. UN 29 - وتمشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة لعام 2005، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير، مقترنة بمقاييس وجداول زمنية محددة، لزيادة عدد النساء في الحياة السياسية والعامة، على جميع المستويات وفي جميع المجالات، في ضوء توصيتها العامة رقم 23.
    a) De lancer à tous les échelons et dans toutes les régions des campagnes visant à éliminer les comportements préjudiciables à l'égard des Roms dans l'ensemble de la société, y compris chez les policiers et les professionnels concernés; UN (أ) البدء في تنفيذ حملات على جميع المستويات وفي كافة المناطق من أجل التصدي للمواقف السلبية تجاه طائفة الغجر في المجتمع بوجه عام بما يشمل الشرطة والمهنيين؛
    a) Les stratégies, la planification, la prise de décisions et l'allocation des ressources concernant le développement, à tous les échelons et dans toutes les régions, en vue de satisfaire les besoins et d'améliorer la qualité de la vie des générations actuelles et futures; UN )أ( الاستراتيجيات الانمائية والتخطيط وعملية اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد على جميع المستويات وفي جميع المناطق بهدف تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية والمقبلة وتحسين نوعية حياتها؛
    a) Les stratégies, la planification, la prise de décisions et l'allocation des ressources concernant le développement, à tous les échelons et dans toutes les régions, en vue de satisfaire les besoins et d'améliorer la qualité de la vie des générations actuelles et futures; UN )أ( الاستراتيجيات الانمائية والتخطيط وعملية اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد على جميع المستويات وفي جميع المناطق بهدف تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية والمقبلة وتحسين نوعية حياتها؛
    Il est fondamental que tous les messages du FNUAP se fondent sur le concept qui veut que les questions de population soient pleinement prises en considération dans les stratégies, la planification, la prise de décisions et l'allocation de ressources concernant le développement, à tous les échelons et dans toutes les régions (par. 3.4 a) du Programme d'action de la CIPD). UN 6 - يجب أن تقوم رسائل الصندوق على المفهوم القائل بوجوب إدراج المسائل السكانية إدراجا تاما في استراتيجيات التنمية وفي التخطيط وعملية اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد على جميع المستويات وفي جميع المناطق (الفقرة 3-4 (أ) من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية).
    g) Améliorer la gouvernance en vue de la gestion des risques de catastrophe à tous les échelons et dans tous les secteurs, établir des mécanismes de coopération efficaces et des partenariats durables entre les diverses autorités publiques et les parties prenantes concernées, notamment les acteurs locaux, telles que la société civile, les instituts universitaires et instituts de recherche et le secteur privé; UN " (ز) تعزيز الحوكمة فيما يخص إدارة أخطار الكوارث على جميع المستويات وفي جميع القطاعات، وإقامة آليات للتنسيق وشراكات مستدامة بين مختلف السلطات العامة والجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما في ذلك الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي كالمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحث والقطاع الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more