Les résultats des filles sont supérieurs à ceux des garçons à tous les niveaux d'enseignement. | UN | فالطالبات يتفوقن على الطلاب في جميع مستويات التعليم. |
La communauté internationale est déterminée à atteindre d'ici à 2015 l'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. | UN | يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015. |
C'est pourquoi l'Allemagne répondra à la demande grandissante dans ces domaines et soutiendra la recherche de la qualité à tous les niveaux d'enseignement. | UN | ولهذا فسوف تستجيب ألمانيا للطلب المتزايد في هذه المجالات وتقدم الدعم لتحقيق الجودة في جميع مراحل التعليم. |
La formation aux questions de démographie, de sexualité et de problématique hommes-femmes a été incorporée dans les programmes d'études à tous les niveaux d'enseignement à titre d'essai. | UN | وأدرج في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم على سبيل التجربة التعليم المتعلق بنوع الجنس والجنس والديمغرافيا. |
L'éducation dans le domaine des droits de l'homme sera intensifiée à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وسيعرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان زيادة على جميع مستويات التعليم. |
Obtenir autant de possibilités pour les garçons et les filles dans l'accès à tous les niveaux d'enseignement | UN | ضمان تساوي الفرص للأولاد والبنات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم |
108.37 Continuer de promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement (Pakistan); | UN | 108-37- مواصلة تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات التعليمية (باكستان)؛ |
Les ateliers portent sur la scolarisation des femmes autochtones à tous les niveaux d'enseignement et s'emploient à la favoriser. | UN | وتم التطرق في تلك الحلقات إلى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في جميع مستويات التعليم. |
En 1996, les femmes représentaient 50,5 % des étudiants à tous les niveaux d'enseignement. | UN | ففي عام ١٩٩٦، شكلت المرأة نسبة ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة في جميع مستويات التعليم. |
Veuillez en outre dire quelles mesures sont prises pour accroître le nombre d'élèves de sexe féminin à tous les niveaux d'enseignement. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة عدد الطالبات في جميع مستويات التعليم. |
L'éducation religieuse est par ailleurs obligatoire à tous les niveaux d'enseignement. | UN | والتعليم الديني، باﻹضافة الى ذلك، إلزامي في جميع مراحل التعليم. |
En conclusion, l'Uruguay est depuis peu doté d'un programme d'éducation sexuelle qu'il prévoit d'exécuter dès 2007 à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وإجمالا أصبح لدى أوروغواي مرة أخرى برنامج للتربية الجنسية ينتظر تنفيذه اعتبارا من عام 2007 في جميع مراحل التعليم. |
À cet égard, le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit inclus dans le programme officiel à tous les niveaux d'enseignement et dans la formation professionnelle. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني. |
Il devrait y avoir une éducation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم. |
Les matières scolaires qui promeuvent l'égalité entre les sexes font partie intégrante du programme d'études à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم. |
Une visait à étendre aux adultes le droit d'accès à tous les niveaux d'enseignement public. | UN | أحدهما يهدف إلى توسيع نطاق الحق في الوصول إلى جميع مستويات التعليم الذي توفره الدولة بحيث يشمل الكبار. |
Les gouvernements continuent à appliquer des programmes qui garantissent l'égalité d'accès aux filles et aux jeunes femmes à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ البرامج التي تكفل إمكانية وصول الفتيات والشابات على قدم المساواة إلى جميع مستويات التعليم. |
108.39 Continuer de promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement (Thaïlande); | UN | 108-39- مواصلة تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات التعليمية (تايلند)؛ |
Le Bélarus a également recommandé à l'Azerbaïdjan de continuer d'assurer l'accès à l'éducation et des programmes de grande qualité à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وأوصت بيلاروس أذربيجان أيضا بمواصلة توفير إمكانية الوصول إلى تعليم جيد على كافة المستويات. |
Malgré les progrès de la scolarisation à tous les niveaux d’enseignement et malgré le recul de l’analphabétisme, 32 pays enregistrent encore des taux de scolarisation inférieurs à 50 % dans le primaire et le secondaire combinés. | UN | وعلى الرغم من الاتجاه الصعودي للقيد بالمدارس في جميع المراحل التعليمية والانخفاض في معدلات اﻷمية، فإن هناك ٣٢ بلدا لا تزال لديها نسب للقيد بالمدارس تقل عن ٥٠ طفل لكل ١٠٠ طفل في سن الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية مجتمعتين. |
De même, l'indice de parité entre les sexes le plus élevé se trouve dans les vallées, et le plus faible, dans les zones montagneuses, à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وبالمثل فإن أعلى رقم لمؤشر التكافؤ الجنساني هو في الوادي وأدنى رقم في المناطق الجبلية في كل مستويات التعليم. |
Toutefois, il y a une nette amélioration malgré la persistance des disparités à tous les niveaux d'enseignement. | UN | ومع هذا، فإن هناك تحسّنا ملموسا بالرغم من استمرار التفاوتات بكافة مراحل التعليم. |
iii) Mesures prises par le gouvernement pour garantir l'accès à tous les niveaux d'enseignement | UN | `٣` التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان الوصول إلى جميع مراحل التعليم |
Le Comité appelle l'État partie à inscrire l'éducation aux droits de l'homme, dont les droits de l'enfant, aux programmes d'études à tous les niveaux d'enseignement. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدمج التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج المدرسية لجميع المراحل التعليمية. |
156. La Stratégie nationale de développement de l'enseignement préuniversitaire 2004/15 (approuvée par la décision du Conseil des ministres no 538, du 12 août 2004) et la Stratégie nationale relative à l'enseignement supérieur 2008-2013 visent à garantir l'accès à tous les niveaux d'enseignement sans discrimination et à améliorer la qualité de l'enseignement. | UN | 156- وتهدف الاستراتيجية الوطنية لتنمية التعليم قبل الجامعي للفترة 2004-2015 (المعتمدة بقرار مجلس الوزراء رقم 538، المؤرخ 12 آب/أغسطس 2004، والاستراتيجية الوطنية للتعليم العالي (2008-2013)، إلى ضمان الوصول إلى كل مستويات التعليم دون أي نوع من أنواع التمييز وإلى التحسين النوعي للتعليم. |
Au titre de l'article 45, des établissements privés peuvent être ouverts à tous les niveaux d'enseignement, à l'exception du primaire. | UN | 713- وبموجب المادة 45، يجوز إنشاء مؤسسات خاصة على كل مستويات التعليم ما عدا الابتدائي. |
- Il a modifié les programmes scolaires à tous les niveaux d'enseignement de manière à inclure désormais des modules favorisant la sensibilisation des élèves à leurs droits et devoirs et contribuant à bousculer les stéréotypes au sujet du rôle de la femme dans la société. | UN | - تم تعديل المناهج في جميع المراحل الدراسية وتضمينها مفردات تسهم في توعية وتعليم التلاميذ الحقوق والواجبات وتساعد على تغيير الصورة النمطية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع حيث تضمنت: |