"à tous les niveaux de la vie" - Translation from French to Arabic

    • على جميع مستويات الحياة
        
    • في جميع مراحل الحياة
        
    • في جميع مستويات القيادة
        
    Une assistance constante leur est accordée à tous les niveaux de la vie publique et privée. UN وتُمنح المساعدة الدائمة لتلك الفئة على جميع مستويات الحياة العامة والخاصة.
    ii) La réalisation de statistiques sur la participation politique à tous les niveaux de la vie publique; UN ' 2` إحصاءات عن المشاركة السياسية على جميع مستويات الحياة العامة؛
    Il se félicite également des mesures prises pour promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux de la vie politique, économique et sociale du pays. UN كما ترحب بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة النساء على جميع مستويات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Ces mesures devraient garantir la participation des femmes, à égalité avec les hommes, à tous les niveaux de la vie politique, sociale et économique du pays. UN وينبغي أن تضمن هذه التدابير المشاركة المتساوية للمرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Aujourd'hui, les femmes en Grèce vont au bout de leurs possibilités, assument des rôles importants et complexes et jouissent de leurs privilèges à tous les niveaux de la vie publique. UN واليوم تستخدم المرأة اليونانية أقصى قدرات لديها بما يعود عليها بالفائدة فيما تضطلع بأدوار في غاية الأهمية والتعقيد كما تتمتع بامتيازاتها في جميع مراحل الحياة العامة.
    Il faut préparer les fillettes à assumer activement, efficacement et à égalité avec les garçons des responsabilités à tous les niveaux de la vie sociale, économique, politique et culturelle. UN وينبغي اتخاذ المبادرات الكفيلة بإعداد البنات للمشاركة بصورة نشطة وفعالة ومتكافئة مع البنين في جميع مستويات القيادة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Cible : Éliminer la discrimination contre les femmes à tous les niveaux de la vie publique et politique et renforcer leur participation et leur influence dans ce domaine; UN الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها وتأثيرها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية
    Cible : Éliminer la discrimination à l'égard des femmes, et faire en sorte qu'elles participent davantage à tous les niveaux de la vie publique et politique et qu'elles les influencent. UN الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها ونفوذها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية.
    Comme dans le cas de nombreux autres pays, les stéréotypes sont à l'origine d'une discrimination active à tous les niveaux de la vie quotidienne. UN وكما أنه صحيح في كثير من بلدان العالم، تمثل الأنماط الجامدة سببا أساسيا للتمييز الفعلي على جميع مستويات الحياة اليومية.
    La solution la plus durable consisterait pour eux à favoriser le développement de compétences en matière de médiation et de négociation ainsi que l'avènement d'une culture de dialogue et de participation à tous les niveaux de la vie politique. UN أما الحل الطويل الأجل فيكمن في أن تقوم الأنظمة الإدارية بتشجيع تطوير مهارات القيام بالوساطات وإجراء المفاوضات، فضلا عن تعزيز ثقافة حوار ومشاركة على جميع مستويات الحياة السياسية.
    Les femmes étaient actuellement représentées à tous les niveaux de la vie politique : 37 % des membres du Parlement et 34 % des conseillers étaient des femmes; en outre, pour la première fois, une femme avait été élue à la présidence. UN فالمرأة ممثلة حاليا على جميع مستويات الحياة السياسية وهي تشكل 37 في المائة من أعضاء البرلمان و 34 في المائة من المحامين، كما انتخبت امرأة للمرة الأولى لمنصب الرئيس.
    Objectif général L'objectif général de la Politique nationale genre est de contribuer à l'élimination systématique des inégalités entre les femmes et les hommes à tous les niveaux de la vie sociale. UN الهدف العام للسياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية هو الإسهام في القضاء المنهجي على أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل على جميع مستويات الحياة الاجتماعية.
    Elle a aussi encouragé Malte à s'assurer que l'égalité entre hommes et femmes est réalisée à tous les niveaux de la vie publique, en particulier dans les processus décisionnels. UN كما شجعت فنلندا مالطة على ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات الحياة العامة، لا سيما في عمليات صنع القرارات.
    Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir. UN وقد وضعنا أيضا مبدأي المساءلة والشفافية على جميع مستويات الحياة العامة بإنشاء مؤسسات قوية شبه مستقلة لمكافحة الفساد والمحاباة واستغلال السلطة.
    276. Le Comité se félicite par ailleurs de la création d'un Ministère des affaires féminines et de la protection sociale, et des mesures prises pour promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux de la vie politique, économique et sociale du pays. UN ٢٧٦ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وبالتدابير التي اتخذت لتشجيع مشاركة المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Dans le cadre des efforts déployés pour atteindre d'ici à 2015 les objectifs du Millénaire pour le développement, les femmes participent à la prise de décision et accèdent aux postes de direction à tous les niveaux de la vie politique locale, nationale et internationale ainsi qu'aux décisions concernant les politiques et les programmes de développement. UN :: إشراك المرأة في عملية صنع القرار وفي المناصب القيادية على جميع مستويات الحياة السياسية المحلية والوطنية والدولية، وفي القرارات المتعلقة بسياسات وبرامج التنمية، وفي الجهود نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛
    Tout en notant les efforts accomplis pour que les femmes participent davantage aux travaux des conseils communautaires, le Comité se déclare préoccupé par la sous-représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique et publique, en particulier au Parlement, et par le faible taux de participation des femmes aux élections. UN 41 - وفي حين تحيط اللجنة علمـا بالجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالس المجتمعية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء نقصان تمثيل المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والحياة العامة، وخاصة في البرلمان، وإزاء تدني معدل مشاركة المرأة في الانتخابات.
    Il est urgent que les hommes et les femmes s'unissent à tous les niveaux de la vie économique, sociale et culturelle, pour assurer un monde meilleur pour toutes et tous, un monde d'égalité et de justice sociale, un monde de joie et de liberté. UN ولا بد من توحيد جهود الرجل والمرأة على جميع مستويات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتحقيق عالم أفضل لجميع النساء والرجال، وإيجاد عالم تسوده المساواة والعدالة الاجتماعية، وينعم بالبهجة والحرية.
    Compte tenu du fait que la proportion des femmes qui siègent actuellement au Parlement est de 4,4 %, l'État déclarant doit présenter ses projets d'amélioration de la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique et indiquer s'il dispose de projets d'adoption de quotas en tant que mesures spéciales temporaires, conformément à l'article 4 de la Convention. UN ونظرا لأن تمثيل المرأة في البرلمان نسبته في الوقت الراهن 4.4 في المائة، يتعين على الدولة صاحبة التقرير أن تعرض خططها لتحسين تمثيل المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية، وأن توضح ما إذا كانت هناك خطط للجوء إلى الحصص كتدبير مؤقت استثنائي وفقا للمادة 4 من الاتفاقية.
    l) D'encourager la participation des enfants à tous les niveaux de la vie scolaire; UN (ل) أن تشجع الأطفال على المشاركة في جميع مراحل الحياة المدرسية؛
    i) D'encourager la participation des enfants à tous les niveaux de la vie scolaire; UN (ط) أن تشجع الأطفال على المشاركة في جميع مراحل الحياة الدراسية؛
    Il faut préparer les fillettes à assumer activement, efficacement et à égalité avec les garçons des responsabilités à tous les niveaux de la vie sociale, économique, politique et culturelle. UN وينبغي اتخاذ المبادرات الكفيلة بإعداد البنات للمشاركة بصورة نشطة وفعالة ومتكافئة مع البنين في جميع مستويات القيادة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more