"à tous les niveaux et dans" - Translation from French to Arabic

    • على جميع المستويات وفي
        
    • على جميع الصعد وفي
        
    • على كافة المستويات وفي
        
    • على جميع المستويات في
        
    • على كل المستويات وفي
        
    • على جميع المستويات وعبر
        
    • اليونسكو على جميع مستوياته وفي
        
    • على جميع المستويات وفيما
        
    • على جميع المستويات ومن
        
    • على كافة الصعد وفي
        
    • على كافة المستويات في
        
    • على كل مستوى وفي
        
    • في جميع مستويات التعليم
        
    à tous les niveaux et dans toutes les parties du pays, les autorités entravent systématiquement les programmes de retour par des moyens toujours plus ingénieux. UN إذ تقوم السلطات على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد بعرقلة برامج العودة عرقلة مستمرة بطرق مبتكرة على نحو مستمر.
    Le Groupe de travail y souligne la pleine coopération des autorités à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وينوِّه الفريق العامل بما تلقاه من الحكومة من تعاون كامل على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    De plus, un certain nombre de programmes seraient élaborés en vue de renforcer l'autonomie des femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs de l'économie. UN وعلاوة على ذلك سيوضع عدد من البرامج لتمكين النساء على جميع المستويات وفي جميع قطاعات الاقتصاد.
    Les divers risques encourus par le FNUAP ont été recensés et évalués à tous les niveaux et dans toutes les fonctions de l'organisation. UN وقد حددت شتى المخاطر التي تواجه صندوق السكان وقيمت على جميع الصعد وفي جميع المهام في المنظمة.
    Ces centres et services souligneront dans leurs contacts avec des organisations nationales l'importance que revêtent l'éducation et l'information des citoyens à tous les niveaux et dans toutes les couches de la société. UN وستؤكد المراكز والدوائر في اتصالاتها بالمنظمات الوطنية على أهمية تثقيف وإعلام الجمهور على كافة المستويات وفي جميع طبقات المجتمع.
    Élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement UN إزالة المفاهيم النمطية لأدوار الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم
    L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement; UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم؛
    Nous devons continuer de fonder nos actions futures sur ces deux documents, à tous les niveaux et dans toutes les régions. UN ويجب علينا أن نواصل الاسترشاد بالنصين فيما سنقوم به من عمل مستقبلا على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    À cet égard, nous rappelons la tradition des athlètes cubains contre cette pratique illégale à tous les niveaux et dans tous les sports. UN وفي ذلك الصدد نؤكد المعارضة التقليدية للرياضيين الكوبيين، على جميع المستويات وفي جميع الألعاب الرياضية، لتلك الممارسة المحظورة.
    :: Intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs; UN :: إدماج المنظور الجنساني في صلب سياسات التنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    :: La parité entre les sexes à tous les niveaux et dans toutes les politiques; UN :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛
    :: Intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs; UN :: إدماج المنظور الجنساني في صلب سياسات التنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    :: La parité entre les sexes à tous les niveaux et dans toutes les politiques; UN :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛
    Il devrait prendre des mesures en vue d'augmenter le nombre de femmes présentes dans les organes de prise de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وينبغي لها اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في أجهزة صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    ∙ Participation des femmes, sur un pied d’égalité, aux activités menées à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN ● المشاركة المتساوية للمرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    ::Promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs; UN تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    L'importance, pour la société, d'une pleine participation des femmes à la prise de décisions et à l'exercice du pouvoir à tous les niveaux et dans toutes les instances, y compris les secteurs intergouvernemental, gouvernemental et non gouvernemental, est de plus en plus reconnue. UN يتزايد التسليم بأهمية المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار والسلطة على جميع الصعد وفي جميع المحافل، بما في ذلك القطاعات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures en vue d'accroître la représentation des femmes dans les instances de décision et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على كافة المستويات وفي كافة المجالات.
    L'information sur la gestion des incidents est communiquée à tous les centres pour les opérations d'urgence à tous les niveaux et dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN ويجري تبادل المعلومات عن إدارة الحوادث مع مختلف مراكز عمليات الطوارئ على جميع المستويات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    L'inégalité persiste à tous les niveaux et dans toutes les régions, ce qui constitue une sérieuse menace pour les perspectives mondiales de paix et de prospérité. UN وقد ظلت التفاوتات متوغلة على كل المستويات وفي جميع الأقاليم بما يشكل تهديداً كبيراً للمنظور العالمي للسلم والازدهار.
    De par sa nature même, l'eau est une question intersectorielle qui exige qu'on s'y intéresse à tous les niveaux et dans tous les secteurs et fait intervenir de nombreuses parties prenantes, qui ont souvent des besoins différents ou concurrents. UN ومسألة الماء بحكم طبيعتها مسألة شاملة تتطلب الاهتمام على جميع المستويات وعبر جميع القطاعات، وتمس العديد من أصحاب المصلحة الذين كثيرا ما تكون احتياجاتهم متباينة ومتنافسة.
    Elle tient compte des priorités des femmes et de leur conception des méthodes et des objectifs de développement et les promeut en facilitant leur participation à tous les niveaux et dans tous les domaines relevant de ses activités. UN ويجري تناول وتعزيز الأولويات المتصلة بالمرأة ورؤيتها بالنسبة للأهداف والنهج الإنمائية، من خلال زيادة مشاركتها في عمل اليونسكو على جميع مستوياته وفي مجالاته كافة.
    b) A renforcer la prise de conscience et la compréhension des activités et des objectifs du PNUE à tous les niveaux et dans toutes les couches de la société par l'intermédiaire des médias, de l'Internet, de manifestations spéciales, de publications et d'autres produits audio-visuels; UN (ب) زيادة الوعي والفهم بعمل وأهداف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جميع المستويات وفيما بين جميع القطاعات باستخدام أجهزة الإعلام والإنترنت والمناسبات الخاصة والمنتجات السمعية البصرية والمطبوعات؛
    a) De lancer des campagnes, à tous les niveaux et dans toutes les régions, pour lutter contre l'hostilité que manifeste à l'égard des Roms la société dans son ensemble, en particulier les responsables tels que la police et les professionnels des domaines de la santé et de l'éducation ainsi que d'autres services sociaux; UN (أ) الشروع في حملات على جميع المستويات ومن كافة المناطق من أجل التصدي للمواقف السلبية تجاه طائفة الروما في المجتمع بوجه عام، وفي صفوف السلطات مثل الشرطة والمهنيين الذين يوفرون الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية، بوجه خاص؛
    Pour renforcer le rôle utile que le système économique mondial joue dans la promotion du développement, il a également été préconisé d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN وبغية تعزيز فعالية دعم النظام الاقتصادي العالمي للتنمية، شجع توافق آراء مونتيري على إدماج المنظور الجنساني في صلب سياسات التنمية على كافة الصعد وفي جميع القطاعات.
    Le programme a pour objet de continuer à assurer la participation efficace de la communauté des ONG à tous les niveaux et dans tous les domaines de la mise en œuvre de la Convention. UN ويرمي البرنامج إلى مواصلة ضمان المشاركة الفعالة لأوساط المنظمات غير الحكومية على كافة المستويات في جميع مجالات تنفيذ الاتفاقية.
    Des conférences, des ateliers et des programmes d'études ont été organisés à tous les niveaux et dans toutes les régions du monde. UN فعُقدت المؤتمرات وحلقات العمل والبرامج الدراسية على كل مستوى وفي أنحاء العالم.
    Les activités de l'UNESCO sont à présent concentrées sur l'intégration de ces valeurs à tous les niveaux et dans toutes les formes d'éducation. UN وتركز أنشطة اليونسكو في الوقت الحاضر على ادراج هـذه القيـم في جميع مستويات التعليم وأشكاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more