Une abondante jurisprudence a été élaborée, à tous les niveaux, sur les limites de l'usage de la force par les responsables de l'application des lois. | UN | وقد تكوَّن فقه قضائي ضخمٌ على جميع المستويات بشأن حدود استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة. |
Engager un dialogue avec les décideurs à tous les niveaux sur l'intégration du genre dans les politiques et les programmes du Gouvernement | UN | إجراء حوار مع صناع القرار على جميع المستويات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها |
Nous souhaitons la poursuite et l’approfondissement du dialogue et de la collaboration constructive à tous les niveaux sur les volets prioritaires de la situation économique internationale. | UN | ونتطلع إلى استمرار وتعميق الحوار والتعاون البناء على جميع المستويات بشأن القضايا ذات اﻷولوية المدرجة على جدول اﻷعمال الاقتصادي الدولي. |
Le succès des mesures de réforme dépend des principes de l'unité de commandement et de l'intégration des efforts à tous les niveaux, sur le terrain et au Siège. | UN | ويعتمد النجاح في إصلاح التدابير على مبدأي التفرد في القيادة وإدماج الجهود على جميع المستويات في الميدان والمقر. |
De même, à ses sessions de 2006 et 2007, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a insisté de nouveau sur la nécessité urgente de renforcer la capacité opérationnelle de l'ONU à tous les niveaux, sur le terrain et au Siège. | UN | وعلى نحو مماثل، كررت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في دورتيها لعامي 2006 و 2007، التأكيد على الحاجة الماسة لتعزيز القدرة العملية للمنظمة على جميع المستويات في الميدان وفي المقر. |
a) Engager un dialogue avec les décideurs à tous les niveaux sur l'intégration du genre dans les politiques et les programme du Gouvernement; | UN | (أ) إجراء حوار مع صناع القرار على كافة المستويات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها؛ |
L'individu qui vit dans une société moderne a de multiples rôles — il est père, fils, époux, travailleur, citoyen, etc. Cette identité pluridimensionnelle signifie que la participation doit être basée à tous les niveaux sur la libre expression de toutes les composantes de l'identité de chacun. | UN | ولﻷفراد أدوار متعددة في المجتمع الحديث - أدوار اﻷب، واﻹبن، والزوج، والعامل، والمواطن وهكذا. وإذا اعتبرنا الطبيعة المتعددة اﻷبعاد للهوية فيجب أن تستند المشاركة الشعبية على جميع اﻷصعدة إلى إمكانية توفر حرية التعبير ومشاركة الفرد فيما يتعلق بجميع مستويات هويته. |
:: 6 068 contacts quotidiens de liaison avec les forces en présence à tous les niveaux sur les questions concernant la zone tampon, dont 1 688 au quartier général de la Force et 4 380 au niveau des secteurs | UN | :: 068 6 اتصالا يوميا بالقوتين المتواجهتين على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تتألف من 688 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات |
Il ne fait aucun doute qu'il convient de poursuivre encore la formation et l'accompagnement professionnel des responsables à tous les niveaux sur la question des formes de communication respectueuses, ainsi que sur la façon d'introduire la transparence dans la prise de décisions. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي مواصلة التدريب والتوجيه الإضافيين للمديرين على جميع المستويات بشأن أساليب الاتصال المحترمة، فضلاً عن كيفية إدراج الشفافية في عملية اتخاذ القرار. |
Promouvoir la sensibilisation et l'éducation à tous les niveaux sur les risques présentés par les produits et déchets contenant du mercure. | UN | 2- زيادة الوعي والتثقيف على جميع المستويات بشأن أخطار النواتج والنفايات المحتوية على الزئبق. |
Promouvoir la sensibilisation et l'éducation à tous les niveaux sur les risques présentés par les produits et déchets contenant du mercure. | UN | 2- زيادة الوعي والتثقيف على جميع المستويات بشأن أخطار النواتج والنفايات المحتوية على الزئبق. |
Pour garantir la participation des jeunes handicapés aux discussions à tous les niveaux sur des questions les concernant, il n'est pas toujours indispensable de créer des mécanismes parallèles; les efforts en ce sens doivent s'appuyer sur les réseaux existants et sur l'expérience de ceux qui œuvre dans ce domaine. | UN | وضماناً لاشتراك الشبان ذوي الإعاقة في المناقشات على جميع المستويات بشأن المسائل التي تهمهم، ليس من الضروري دائماً إنشاء آليات موازية، والأحرى أن تبذل الجهود بالاستناد إلى الشبكات القائمة وإلى خبرة مَن يعملون في الميدان. |
5. Considère que le vieillissement mondial est un processus exigeant que des mesures soient prises à tous les niveaux sur les trois thèmes prioritaires du Plan d'action de Madrid, à savoir les personnes âgées et le développement, la promotion de la santé et du bienêtre des personnes âgées et la création d'un environnement favorable et porteur ; | UN | 5 - تدرك أن تطور الشيخوخة في العالم يقتضي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات بشأن التوجهات الثلاث ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد، وهي كبار السن والتنمية، والنهوض بالصحة والرفاه عند التقدم في السن، وتهيئة بيئة مواتية داعمة؛ |
5. Considère que le vieillissement mondial est un processus exigeant que des mesures soient prises à tous les niveaux sur les trois thèmes prioritaires du Plan d'action de Madrid, à savoir : les personnes âgées et le développement; la promotion de la santé et du bien-être des personnes âgées; la création d'un environnement porteur et favorable; | UN | 5 - تدرك أن تطور الشيخوخة في العالم يقتضي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات بشأن التوجهات الثلاث ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد للشيخوخة، وهي كبار السن والتنمية؛ والنهوض بالصحة والرفاه عند التقدم في السن؛ وتهيئة بيئة مواتية داعمة؛ |
Placer l'élimination de la pauvreté au centre des activités de développement économique et social et réaliser un consensus avec toutes les parties intéressées à tous les niveaux sur les politiques et stratégies à adopter pour réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême, le but étant d'éliminer ce fléau. | UN | 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر. |
24. Placer l'élimination de la pauvreté au centre des activités de développement économique et social et réaliser un consensus avec toutes les parties intéressées à tous les niveaux sur les politiques et stratégies à adopter pour réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême, le but étant d'éliminer ce fléau. | UN | 24- جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر. |
Placer l'élimination de la pauvreté au centre des activités de développement économique et social et réaliser un consensus avec toutes les parties intéressées à tous les niveaux sur les politiques et stratégies à adopter pour réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême, le but étant d'éliminer ce fléau. | UN | 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر. |
En premier lieu, en vue de l'élimination de la pauvreté, les participants à la session extraordinaire sont convenus qu'il fallait réaliser un consensus avec toutes les parties intéressées à tous les niveaux sur les politiques et stratégies à adopter pour réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population vivant dans un état de pauvreté extrême. | UN | وأولها، وافقت الدورة الاستثنائية، من أجل القضاء على الفقر، على التوصل إلى توافق في الآراء مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع المستويات في مجال السياسات والاستراتيجيات لخفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع بنسبة النصف بحلول عام 2015. |
b) D'autres activités seront entreprises afin de constituer un cadre de fonctionnaires qualifiés capables d'occuper des fonctions administratives à tous les niveaux sur le terrain. | UN | (ب) تتصل الأنشطة الأخرى بتكوين كوادر من الموظفين المؤهلين للخدمة في المراكز الإدارية على جميع المستويات في الميدان |
Il prend note de la nouvelle structure et de la nouvelle stratégie adoptées en septembre 2004 pour l'Autorité nationale chargée de la protection des enfants mais demeure préoccupé par l'absence de plan stratégique détaillé assurant la promotion de la coordination intersectorielle et infranationale et par l'insuffisance de la formation dispensée à tous les niveaux sur cette approche nouvelle. | UN | وتلاحظ اللجنة الهيكل والاستراتيجية الجديدين للهيئة الوطنية المعنية بالأطفال المعتمدين في أيلول/سبتمبر 2004، ولكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة استراتيجية شاملة لتعزيز التنسيق بين القطاعات وعلى المستوى دون الوطني وقلة التدريب على كافة المستويات بشأن النهج الجديد الذي تتبعه الهيئة الوطنية المعنية بالأطفال. |