"à tous les représentants résidents" - Translation from French to Arabic

    • إلى جميع الممثلين المقيمين
        
    Il a aussi écrit à tous les représentants résidents pour leur faire part de sa profonde préoccupation devant le risque croissant d'une sous-utilisation considérable des ressources du programme pour l'ensemble du cycle. UN وكتب أيضا إلى جميع الممثلين المقيمين معربا عن بالغ قلقه إزاء تزايد احتمال عدم اكتمال التنفيذ لموارد البرنامج للدورة.
    La Division a adressé à tous les représentants résidents une lettre appelant leur attention sur l'extrême utilité des fonctions du système existant de gestion de l'information financière. UN وتعد الشعبة في الوقت الراهن رسالة موجهة إلى جميع الممثلين المقيمين يسلط فيها الضوء على الوظائف الحاسمة لإدارة المعلومات المالية.
    Plus spécifiquement, l’Administrateur du PNUD a donné pour instruction à tous les représentants résidents de toujours accorder la plus haute priorité à leurs tâches de coordonnateur résident et de résoudre tout conflit en faveur de celles-ci. UN وعلى وجه التحديد، وجه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تعليمات إلى جميع الممثلين المقيمين بمنح أولوية قصوى لنظام المنسقين المقيمين، في أي وقت، وبتسوية أي نزاع لصالح وظيفة المنسق المقيم.
    Plus spécifiquement, l’Administrateur du PNUD a donné pour instruction à tous les représentants résidents de toujours accorder la plus haute priorité à leurs tâches de coordonnateur résident et de résoudre tout conflit en faveur de celles-ci. UN وعلى وجه التحديد، وجه مدير البرنامج اﻹنمائي تعليمات إلى جميع الممثلين المقيمين تقضي بمنح أولوية قصوى لنظام المنسقين المقيمين، في أي وقت، وبتسوية أي نزاع بما يخدم وظيفة المنسق المقيم.
    174. En ce qui concernait l'exécution des programmes, l'Administrateur associé a rappelé que la qualité des programmes avait été évoquée dans la note de l'Administrateur intitulée " Ligne directe 12 " , qui avait été adressée à tous les représentants résidents. UN ١٧٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أشار معاون المدير إلى اﻹحالات لنوعية البرامج الواردة في مذكرة " الخط المباشر ١٢ " التي أرسلت إلى جميع الممثلين المقيمين.
    En décembre 1998 et en tant que suivi de cette réunion, une lettre décrivant divers moyens de faire progresser le partenariat a été conjointement adressée à tous les représentants résidents du PNUD ainsi qu’aux directeurs de pays de la Banque mondiale. UN وعلى سبيل المتابعة، وجهت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، رسالة مشتركة تتضمن اﻷفكار الكفيلة بدفع الشراكة قدما إلى جميع الممثلين المقيمين للبرنامج ومدراء البنك الدولي على الصعيد القطري.
    174. En ce qui concernait l'exécution des programmes, l'Administrateur associé a rappelé que la qualité des programmes avait été évoquée dans la note de l'Administrateur intitulée " Ligne directe 12 " , qui avait été adressée à tous les représentants résidents. UN ١٨٨ - وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أشار معاون المدير إلى اﻹحالات لنوعية البرامج الواردة في مذكرة " الخط المباشر ١٢ " التي أرسلت إلى جميع الممثلين المقيمين.
    Des correspondants pour la question du passage à l’an 2000 ont été désignés dans les bureaux de pays et, à la fin de juin 1999, l’Administrateur associé a adressé à tous les représentants résidents du PNUD une lettre détaillée appelant de nouveau leur attention sur le problème du passage à l’an 2000 et insistant sur la nécessité de présenter dans les délais voulus des plans d’intervention pour les bureaux de pays. UN وعينت مراكز للتنسيق بشأن التأهب لعام ٢٠٠٠ في المكاتب القطرية. وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩، بعث مدير البرنامج المعاون رسالة شاملة إلى جميع الممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي، لزيادة وعيهم بمشكلة عام ٢٠٠٠ والتأكيد على ضرورة تقديم خطط الطوارئ الخاصة بالمكاتب القطرية في الوقت المناسب.
    Des correspondants pour la question du passage à l’an 2000 ont été désignés dans les bureaux de pays et, à la fin de juin 1999, l’Administrateur associé a adressé à tous les représentants résidents du PNUD une lettre détaillée appelant de nouveau leur attention sur le problème et insistant sur la nécessité de présenter dans les délais voulus des plans d’intervention pour les bureaux de pays. UN وجرى تعيين مراكز للتنسيق في مسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠ في المكاتب القطرية وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩، بعث مدير البرنامج المساعد برسالة شاملة إلى جميع الممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي، لزيادة وعيهم بمسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠ وإبراز الحاجة إلى تقديم خطط الطوارئ للمكاتب القطرية في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more